Ich trete für ihn ein... wie er für jeden von euch. | Open Subtitles | ..يجب أن أقف من أجله كما فعل لكل واحد منكم |
Hat Gott einen Plan für jeden von uns? | TED | هل لدى الرب خطة لكل واحد منا؟ هل الرب مسيطر على كل شيء؟ |
In unserer Kultur gibt es in der Tat viele Dinge, die diese Vorstellung bestärken, dass jeder von uns einen Kern hat, eine Art Essenz. | TED | الآن بالتأكيد أعتقد أن هناك في ثقافتنا العديد من الأشياء حولنا تدعم فكرة أن لكل واحد منا جوهر ما. |
Es gibt Hoffnung. jeder von Ihnen kann den Bienen helfen, und zwar auf zwei direkte und einfache Weisen. | TED | هناك أمل. يمكن لكل واحد منكم أن يساعد النحل بطريقتين مباشرتين وسهلتين. |
Jeden Kontoinhaber und die jedem Empfänger zugewiesene Summe, und diese dann durch Ihre Unterschrift bestätigen. | Open Subtitles | وتسمي مالكي الحسابات والمبلغ المعين لكل مستقبل ومن ثم ترخص لكل واحد منهم بتوقيعك |
Wir können es kaum erwarten, Ihnen allen Roboter zu beschaffen und zu sehen, was Sie erschaffen werden. | TED | ونحن نتطلع ان يكون لكل واحد منكم روبوت، ونريد أن نرى ماتستطيعون بناءه. |
Champagner für alle, mit Empfehlung der Wagon-Lit-Gesellschaft. | Open Subtitles | شامبانيا لكل واحد, مع تحيات شركة القطارات. |
Letzte Woche schickten die Dealer ihre Einkassierer los. 40.000 pro Person. | Open Subtitles | الأسبوع الفائت تاجر مخدرات تم القبض عليه بعدما حصل أولئك الأشخاص على مايريدون لكل واحد 40000 |
Es ist die Pflicht eines jeden einzelnen... sich seine Häftlingsnummer zu merken. | Open Subtitles | إنه من الواجب لكل واحد منكم.. أن يتذكر الرقم التسلسلي له |
Ich möchte Ihnen nun drei Beispiele für jeden Level näher bringen und Ihnen die neuen Mittel erklären, um mit Menschen in Kontakt zu treten. | TED | أود عرض ثلاثة أمثلة لكل واحد من هذه المستويات وأحدثكم عن الطرق الجديدة للنقاش مع الناس. |
Das sind zehn für jeden. Das kriegen wir hin. | Open Subtitles | أي عشرة لكل واحد أعتقد أن بإمكاننا أَنْ نُعالجَ ذلك |
Ich glaube daran, was für dich leider traurig ist... dass es nur eine Frau gibt, die für jeden von uns bestimmt ist. | Open Subtitles | لأنني أعتقد ولسوء حظك بأن هناك امرأة واحدة فقط لكل واحد منا. |
Geteilt durch vier, das ist eine halbe Million für jeden. | Open Subtitles | ثم نقسمها على أربعة وهذا يعني نصف مليون لكل واحد |
Ich glaube, diese Nacht birgt für jeden einzelnen von uns den wahren Sinn unseres Lebens. | Open Subtitles | إنني أؤمن بأن هذه الليلة تحمل لكل واحد منا المعنى الحقيقي لحياتنا |
uns das zunutze machen können? Wie kann jeder von uns lernen, dankbar zu leben, nicht nur hin und wieder dankbar zu sein, sondern in jedem Moment Dankbarkeit zu verspüren? | TED | لنأخذ بزمام هذا الأمر؟ كيف يمكن لكل واحد منا أن يجد طريقة للعيش بامتنان دائم، ليس فقط فيما ندُر من المرات، بل أن نكون شاكرين لحظة بلحظة. |
jeder von uns hat einen einzigartigen Stimmabdruck, der unser Alter, unsere Größe und sogar unseren Lebensstil und unsere Persönlichkeit reflektiert. | TED | لكل واحد منّا بصمة صوتية فريدة تعكس عمره، وحجمه، وحتى أسلوب حياته وشخصيته. |
In der Finsternis der aktuellen Konflikte kann jeder von uns eine leuchtende Kerze werden, eine Mahnung, dass Licht die Finsternis überwinden wird, und niemals andersherum. | TED | وخلال ظلام صراعات اليوم، يمكن لكل واحد منا أن يصبح شمعةً مضيئة، وإثباتاً بأن النور سيتغلّب على الظلام، لا العكس أبداً. |
jeder von uns nimmt sich eine deiner Zigarren... und du siehst zu, wie wir sie anzünden. | Open Subtitles | لذا سنأخذ أحد سجائرك لكل واحد ، وأنت ستراقبنا |
Ich danke jedem Einzelnen von Ihnen, die mich heute hier unterstützt haben. | Open Subtitles | لذا أنا ممتن لكل واحد منكم لأجل مجيئه وإظهار دعمه اليوم |
Ich möchte euch nur allen sagen, dass ich das nie tun würde. | Open Subtitles | فقط أريد أن أخبركم لكل واحد منكم . لن أن أفعل هذا له |