| Nicht so sehr wie vorher, als das hier in meiner Brust schlug. | Open Subtitles | ليس بالقدر ذاته عندما كان هذا ينبض داخل صدري |
| Außer, dass sie anderen nicht geholfen haben, Nicht so sehr, wie sie gekonnt hätten. | Open Subtitles | باستثناء أنهم لم يكونوا يساعدون الآخرين، ليس بالقدر الكافي لاستطاعتهم |
| - Ja. Aber Nicht so sehr wie die 25 Bullen am Strand. | Open Subtitles | لكن ليس بالقدر الذى فاجأ الــ 25 شرطـى الموجودون على الشاطـىء ... |
| Nicht oft genug. | Open Subtitles | ليس بالقدر الذي كنت اريده |
| Die Garderobe der Königin vielleicht, aber nicht genug, um zu handeln... jedenfalls nicht zu diesen Beträgen. | Open Subtitles | في جناح ملابس الملكة، ربما لكن ليس بكافي لتقايض به. ليس بالقدر الذي تتحدث عنه. |
| Offenbar Nicht so sehr wie es dich beunruhigt. | Open Subtitles | تقريبًا ليس بالقدر الذي يزعجك به |
| Ich werde das vermissen. Das hier vielleicht Nicht so sehr. Aber das. | Open Subtitles | سأفتقد هذا ربما ليس بالقدر الكبير |
| Nicht so sehr, wie ich dich im Labor brauche. | Open Subtitles | ليس بالقدر الذي أحتاجكِ فيه في المختبر |
| Nicht so sehr, wie du vielleicht glaubst. | Open Subtitles | ليس بالقدر الذي تظنينه |
| Branson brachte eine neue Umfrage her, bezüglich letzter Woche, und unser Beliebtheitsgrad ist oben, aber Nicht so sehr wie ich wollen würde. | Open Subtitles | (برانسون) الإخبارية أجرت استطلاع رأي الأسبوع الماضي معدل تأييدنا ارتفع، لكن ليس بالقدر الذي يروقني. |
| Nicht oft genug. | Open Subtitles | ليس بالقدر الكافي |
| - Nicht oft genug. | Open Subtitles | - ليس بالقدر الكافي - |
| Also fingen Crick und ich mit dem Modellbau an, und ich lernte dabei ein wenig Chemie, aber nicht genug. | TED | وبالتالي، قمت أنا وكريك، كما تعلمون، بالبدء ببناء مجسمات، وقمت بتعلم القليل من الكيمياء، لكن ليس بالقدر الكافي. |
| Sie konzentrieren sich zu sehr auf Ihren Therapeuten und nicht genug auf Ihre Therapie. | Open Subtitles | ...إنك تركز أكثر من اللازم على معالجك النفسي، ولكن ليس بالقدر .الكافي على علاجك ذاته |