Sie kam aus dem Dickicht gestürmt, direkt auf uns zu, setzte sich neben uns, zitternd, mit ihrem Rücken zu Dereck und hielt Ausschau. | TED | لقد جاءت نحونا .. ومن ثم بدأت تنظر إلينا بصورة مباشرة وجلست بقربنا ترتعش وادارات ظهرها الى ديرك .. واخذت تتفحص |
Hier wandern die Stammzellen direkt in das schlagende Herz des Patienten. | TED | هنا يتم زرع الخلايا الجذعية مباشرة في قلب المريض النابض |
Ich wollte etwas machen, das direkt mit der Welt, mit einem Ort arbeitet. | TED | أردت أن اقوم بشيئ كان يعمل مباشرة مع العالم، مباشرة مع المكان. |
Die Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen hat unmissverständlich bestätigt, dass in unserem Klimasystem eine Erwärmung stattfindet und dass diese unmittelbar mit menschlicher Tätigkeit verknüpft ist. | UN | وقد أكد الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بصورة قاطعة احترار نظامنا المناخي، وربط ذلك مباشرة بالنشاط البشري. |
Und die Rückmeldung vom Avatar wird direkt vom Gehirn verarbeitet, ohne die Einbindung der Haut. | TED | وردّات الفعل الصادرة عن الآفاتار يتمّ استيعابها مباشرة من قبل الدماغ دون وساطة الجلد. |
Wir setzen also direkt bei den Gemeinden mit den größten Energielasten an. | TED | لذلك نبدأ بالتعامل مباشرة مع المجتمعات التي تتحمل أكبر أعباء للطاقة. |
Das Geld ging direkt, ohne Mittelsmann, auf das Mobilgerät ihrer Mutter. | TED | والتي ذهبت مباشرة إلى هاتف والدتها النقال دون المرور بوسيط. |
Aber wir schätzen, dass circa einer von drei Bissen Essen, das wir zu uns nehmen, direkt oder indirekt von Honigbienen bestäubt wurde. | TED | لكننا نقدر أن حوالي واحد في ثلاثة لقم من الطعام الذي نأكله هي بصورة مباشرة او غير مباشرة لقاح النحل |
Oder sie übergeben die Kontrolle an jemand in Indien oder China, der eine Zeit lang übernimmt. Weil alles direkt verbunden sein wird übers Internet. | TED | ويمكنهم نقل التحكم لشخص ما في الهند أو الصين يمكنه أن يحل في التحكم لفترة لأنه سيكون كله متصل مباشرة عبر الإنترنت |
Ich möchte wach bleiben, damit ich die versuchte Verführung direkt mitbekomme. | Open Subtitles | أفضل أن أبقى واعيه. هكذا أشاهد مباشرة محاولات إغواء الفتاه. |
Ich weiß direkt aus dem Maul vom Gaul, wenn du die Bemerkung erlaubst. | Open Subtitles | عندي بعض الأخبار مباشرة من فم الحصان إذا أنت سمحت لى بالتعبير |
- Tollen Schlitten hast du hier, Nix. - direkt von Utah Beach. | Open Subtitles | ــ جميلة مركبتك يا نيكس ــ مأخوذة مباشرة من شاطئ يوتاه |
Es hat nichts mit Ansteckung zu tun. Sie waren dem Wirkstoff direkt ausgesetzt. | Open Subtitles | لم تكن الإصابات عن طريق وسيط لقد تعرضوا لها من المصدر مباشرة |
Das ist etwas ganz anderes, als sie den Kindern direkt zu verkaufen. | Open Subtitles | هذا يختلف عن بيع لعب الاطفال مباشرة إلى الأطفال. المبادرة ضخمة. |
Überspringen wir die Trauung und gehen wir direkt zum Büffet über. | Open Subtitles | أقترح أنّ نتغيّب عن الزفاف ونتّجه مباشرة إلى المقصف الآن؟ |
Dann ist ja das White Castle direkt auf der anderen Seite. | Open Subtitles | هذا يعني أن القلعة البيضاء هنا مباشرة حول هذه الزاوية |
Unterdessen hält die Gewalt an und verschlechtert unmittelbar die humanitäre Lage und die Menschenrechtssituation. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يزال العنف مستمرا ويؤثر سلبا بصورة مباشرة على كل من الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان. |
Ich bin Allison Ginsburg und wir sind live in Baltimore im National Aquarium. | TED | اسمي هو أليسون غينسبرغ، ونحن معكم مباشرة من بالتيمور بالحوض الوطني للأسماك. |
was vor allem am Rückgang des saisonalen Meereis liegt, einer direkten Auswirkung der menschengemachten Treibhausgase. | TED | ويرجع ذلك أساسًا إلى انصهار الجليد البحري الموسمي، وهذه نتيجة مباشرة للغازات الدفيئة البشرية. |
Ich hatte gerade ein langes Gespräch mit meinem früheren Sekretär Uribe. | Open Subtitles | لقد أتيت مباشرة بعد محادثة طويلة معر سكرتيرى السابق يوريبيه |
Ich will nicht um den heißen Brei rumreden... also sag ich's einfach gerade raus, ok? | Open Subtitles | لا أريد أن أعطى الأمر أكثر من حقه لذا فسأدخل فى الموضوع مباشرة حسنـــــا؟ |
Weshalb lässt du die Rätsel nicht weg, Weißbrot und sagst es uns geradeaus. | Open Subtitles | أتعلم لماذا لا تنهي كل الألغاز يا قطعة الثلج وتعطينا إياها مباشرة |
kletterte hinten raus, sprang in ein Taxi... und fuhr geradewegs zum Flughafen. | Open Subtitles | وانسللت إلى الخلف و ركبت سيارة اجرة و ذهبت مباشرة للمطار |
- Wir sollten ihn sofort wegschicken. - Nein, also das wäre dumm. | Open Subtitles | أقترح أن نطلب منه الرحيل مباشرة كلا , هذا تصرف أحمق |
Wir sprachen mit 50 000 Personen und erreichten Hunderttausende mehr durch Anschlagtafeln, Fernsehwerbung, Radiowerbung und Plakate. | TED | تحدثنا مع 50,000 شخص مباشرة ومئات الآلاف من خلال اللوحات والإعلانات التلفزيونية و الإذاعية والملصقات. |
Der Sicherheitsrat ermutigt die Parteien, direkte Verhandlungen aufzunehmen. | UN | ”يشجع مجلس الأمن الطرفين على الدخول في مفاوضات مباشرة. |
Hier sehen Sie einen fast unmittelbaren Vergleich zwischen dem Gehen eines echten Tieres und Pleurobot. | TED | لذل ما ترونه هنا هو تقريبا مقارنة مباشرة بين مشية الحيوان الحقيقي والبلوروبوت. |
Außerdem erlaubt die gesprochene Poesie unmittelbare Beziehungen. | TED | بالاضافة الى ذلك ، إلقاء الشعر .. وسيلة تواصل مباشرة |