ويكيبيديا

    "مباشرة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • direkt
        
    • unmittelbar
        
    • live
        
    • direkten
        
    • gerade
        
    • einfach
        
    • geradeaus
        
    • an
        
    • geradewegs
        
    • den
        
    • sofort
        
    • durch
        
    • direkte
        
    • unmittelbaren
        
    • unmittelbare
        
    Sie kam aus dem Dickicht gestürmt, direkt auf uns zu, setzte sich neben uns, zitternd, mit ihrem Rücken zu Dereck und hielt Ausschau. TED لقد جاءت نحونا .. ومن ثم بدأت تنظر إلينا بصورة مباشرة وجلست بقربنا ترتعش وادارات ظهرها الى ديرك .. واخذت تتفحص
    Hier wandern die Stammzellen direkt in das schlagende Herz des Patienten. TED هنا يتم زرع الخلايا الجذعية مباشرة في قلب المريض النابض
    Ich wollte etwas machen, das direkt mit der Welt, mit einem Ort arbeitet. TED أردت أن اقوم بشيئ كان يعمل مباشرة مع العالم، مباشرة مع المكان.
    Die Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen hat unmissverständlich bestätigt, dass in unserem Klimasystem eine Erwärmung stattfindet und dass diese unmittelbar mit menschlicher Tätigkeit verknüpft ist. UN وقد أكد الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بصورة قاطعة احترار نظامنا المناخي، وربط ذلك مباشرة بالنشاط البشري.
    Und die Rückmeldung vom Avatar wird direkt vom Gehirn verarbeitet, ohne die Einbindung der Haut. TED وردّات الفعل الصادرة عن الآفاتار يتمّ استيعابها مباشرة من قبل الدماغ دون وساطة الجلد.
    Wir setzen also direkt bei den Gemeinden mit den größten Energielasten an. TED لذلك نبدأ بالتعامل مباشرة مع المجتمعات التي تتحمل أكبر أعباء للطاقة.
    Das Geld ging direkt, ohne Mittelsmann, auf das Mobilgerät ihrer Mutter. TED والتي ذهبت مباشرة إلى هاتف والدتها النقال دون المرور بوسيط.
    Aber wir schätzen, dass circa einer von drei Bissen Essen, das wir zu uns nehmen, direkt oder indirekt von Honigbienen bestäubt wurde. TED لكننا نقدر أن حوالي واحد في ثلاثة لقم من الطعام الذي نأكله هي بصورة مباشرة او غير مباشرة لقاح النحل
    Oder sie übergeben die Kontrolle an jemand in Indien oder China, der eine Zeit lang übernimmt. Weil alles direkt verbunden sein wird übers Internet. TED ويمكنهم نقل التحكم لشخص ما في الهند أو الصين يمكنه أن يحل في التحكم لفترة لأنه سيكون كله متصل مباشرة عبر الإنترنت
    Ich möchte wach bleiben, damit ich die versuchte Verführung direkt mitbekomme. Open Subtitles أفضل أن أبقى واعيه. هكذا أشاهد مباشرة محاولات إغواء الفتاه.
    Ich weiß direkt aus dem Maul vom Gaul, wenn du die Bemerkung erlaubst. Open Subtitles عندي بعض الأخبار مباشرة من فم الحصان إذا أنت سمحت لى بالتعبير
    - Tollen Schlitten hast du hier, Nix. - direkt von Utah Beach. Open Subtitles ــ جميلة مركبتك يا نيكس ــ مأخوذة مباشرة من شاطئ يوتاه
    Es hat nichts mit Ansteckung zu tun. Sie waren dem Wirkstoff direkt ausgesetzt. Open Subtitles لم تكن الإصابات عن طريق وسيط لقد تعرضوا لها من المصدر مباشرة
    Das ist etwas ganz anderes, als sie den Kindern direkt zu verkaufen. Open Subtitles هذا يختلف عن بيع لعب الاطفال مباشرة إلى الأطفال. المبادرة ضخمة.
    Überspringen wir die Trauung und gehen wir direkt zum Büffet über. Open Subtitles أقترح أنّ نتغيّب عن الزفاف ونتّجه مباشرة إلى المقصف الآن؟
    Dann ist ja das White Castle direkt auf der anderen Seite. Open Subtitles هذا يعني أن القلعة البيضاء هنا مباشرة حول هذه الزاوية
    Unterdessen hält die Gewalt an und verschlechtert unmittelbar die humanitäre Lage und die Menschenrechtssituation. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال العنف مستمرا ويؤثر سلبا بصورة مباشرة على كل من الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان.
    Ich bin Allison Ginsburg und wir sind live in Baltimore im National Aquarium. TED اسمي هو أليسون غينسبرغ، ونحن معكم مباشرة من بالتيمور بالحوض الوطني للأسماك.
    was vor allem am Rückgang des saisonalen Meereis liegt, einer direkten Auswirkung der menschengemachten Treibhausgase. TED ويرجع ذلك أساسًا إلى انصهار الجليد البحري الموسمي، وهذه نتيجة مباشرة للغازات الدفيئة البشرية.
    Ich hatte gerade ein langes Gespräch mit meinem früheren Sekretär Uribe. Open Subtitles لقد أتيت مباشرة بعد محادثة طويلة معر سكرتيرى السابق يوريبيه
    Ich will nicht um den heißen Brei rumreden... also sag ich's einfach gerade raus, ok? Open Subtitles لا أريد أن أعطى الأمر أكثر من حقه لذا فسأدخل فى الموضوع مباشرة حسنـــــا؟
    Weshalb lässt du die Rätsel nicht weg, Weißbrot und sagst es uns geradeaus. Open Subtitles أتعلم لماذا لا تنهي كل الألغاز يا قطعة الثلج وتعطينا إياها مباشرة
    kletterte hinten raus, sprang in ein Taxi... und fuhr geradewegs zum Flughafen. Open Subtitles وانسللت إلى الخلف و ركبت سيارة اجرة و ذهبت مباشرة للمطار
    - Wir sollten ihn sofort wegschicken. - Nein, also das wäre dumm. Open Subtitles أقترح أن نطلب منه الرحيل مباشرة كلا , هذا تصرف أحمق
    Wir sprachen mit 50 000 Personen und erreichten Hunderttausende mehr durch Anschlagtafeln, Fernsehwerbung, Radiowerbung und Plakate. TED تحدثنا مع 50,000 شخص مباشرة ومئات الآلاف من خلال اللوحات والإعلانات التلفزيونية و الإذاعية والملصقات.
    Der Sicherheitsrat ermutigt die Parteien, direkte Verhandlungen aufzunehmen. UN ”يشجع مجلس الأمن الطرفين على الدخول في مفاوضات مباشرة.
    Hier sehen Sie einen fast unmittelbaren Vergleich zwischen dem Gehen eines echten Tieres und Pleurobot. TED لذل ما ترونه هنا هو تقريبا مقارنة مباشرة بين مشية الحيوان الحقيقي والبلوروبوت.
    Außerdem erlaubt die gesprochene Poesie unmittelbare Beziehungen. TED بالاضافة الى ذلك ، إلقاء الشعر .. وسيلة تواصل مباشرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد