ويكيبيديا

    "محاولات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Versuche
        
    • Versuchen
        
    • versucht
        
    • versuchte
        
    • versuchten
        
    • Anschlägen
        
    • Versuch einer
        
    Die unzähligen Stimmen der Menschheit sind nicht fehlgeschlagene Versuche, wir selbst zu sein. TED الأصوات البشرية التي لا تعد ولا تحصى ليست محاولات فاشلة لكونها نحن
    Der Sicherheitsrat verurteilt die Versuche einiger illegaler bewaffneter Gruppen, in einigen haitianischen Städten ohne entsprechende Genehmigung Polizeifunktionen wahrzunehmen. UN ”ويدين مجلس الأمن محاولات بعض الجماعات المسلحة غير المشروعة ممارسة مهام غير مأذون بها لإنفاذ القانون في بعض مدن هايتي.
    Die Organisation dieser Wahlen stellt ein zusätzliches Hindernis für die Versuche dar, eine umfassende Regelung des Konflikts auf der Grundlage des Völkerrechts zu erreichen. UN فتنظيم هذه الانتخابات يشكل عقبة إضافية أمام محاولات الوصول إلى تسوية شاملة للصراع استنادا إلى القانون الدولي.
    Sie Versuchen nicht einmal das Oel dort, wo es am dichtesten konzentiert ist, einzudaemmen. TED ولا نرى اي محاولات لجمع او سحب النفط في الاماكن التي يتجمع فيها
    Indem wir also Versuchen, unsere toten Körper zu erhalten, leugnen wir den Tod, vergiften die Lebenden und fügen der Umwelt weiteren Schaden zu. TED ولذا عند محاولات حفظ جثثنا، فإننا ننكر الموت، نسمم الحياة وأكثر من ذلك نلوث البيئة.
    Der Rat verurteilt mit Nachdruck alle Versuche, die politische Lage in Côte d'Ivoire durch Gewaltanwendung zu beeinflussen und die gewählte Regierung zu stürzen. UN ويدين المجلس بشدة محاولات استعمال القوة للتأثير على الحالة السياسية في كوت ديفوار وقلب الحكومة المنتخبة.
    Und es gibt einige historische Versuche, die bis zu einem gewissen Grad technischen Erfolg hatten. TED وهناك محاولات تاريخية والتي كللت بدرجة من النجاح التقني.
    Versuche, meine Gedichte zu vertonen, führten zu katastrophalen Ergebnissen in jedem einzelnen Fall. TED محاولات وضع موسيقى علي قصائدي كانت كارثية، في جميع الأحوال.
    Und das Lied beruht auf dem, wovon ich denke, dass es meine ersten kindlichen Versuche waren, über unsichtbare Mächte nachzudenken. TED والأغنية مبنية علي ما أعتقد انه أولى محاولات الطفولة للتفكير في القوي غير المرئية.
    Dabei ist die Lösung dafür schon seit einiger Zeit bekannt, und es gibt einige Versuche, sie umzusetzen. TED بالتالي، فإن الحل لهذا المشكل كان معروفا لبعض الوقت، وتوجد محاولات عدّة لتنفيذ ذلك.
    Es gibt Versuche Milieus zu schaffen, ein hormonelles Milieu gegen Brustkrebs, beispielsweise. TED هناك محاولات لخلق أوساط، تغير الوسط الهرموني لسرطان الثدي، على سبيل المثال.
    Diese unzähligen Stimmen der Menschheit sind nicht fehlgeschlagene Versuche, etwas Neues zu sein, fehlgeschlagene Versuche, modern zu sein. TED هذه الأصوات البشرية التي لا تعد ولا تحصى ليست محاولات فاشلة للتجديد أو فاشلة للمعاصرة
    Diese Völker sind nicht fehlgeschlagene Versuche, modern zu sein – kurios, farbenprächtig und zum Verschwinden verurteilt als wäre es ein Naturgesetz. TED هؤلاء الناس هم ليسو محاولات فاشلة للتجديد طريفة وملونة ومعدّة لتختفي بعيداً وكأنها من قانون الطبيعة
    Zwei Motorradbeamte sind verwundet,... ..die Polizei trotz verzweifelter Versuche offenbar nicht in der Lage, sie zu retten. Open Subtitles ويبدو أن الشرطة غير قادرة على إنقاذهما بالرغم من عدة محاولات بطولية يائسة
    Manchmal kann ich es nicht, egal, wie sehr ich es Versuche. Open Subtitles و أحياناً لا أستطيع، مهما فعلت من محاولات
    Nach vielen Versuchen schaffte es Jean-François. TED وبعد محاولات عديدة، نجح جان فرانسوا في عملها.
    Vergleiche mit der Vergangenheit verursachen viele der Probleme, die Verhaltensökonomen und Psychologen in den Versuchen von Menschen finden, Dingen Werte zuzuschreiben. TED مقارنة الماضي تتسبب في العديد من المشاكل التي يلحظها علماء الإقتصاد السلوكي وعلماء النفس في محاولات الناس لتعيين القيمة.
    Er hatte eine Erfolgsquote von 1 aus 8 Versuchen. TED كانت نسبة نجاحه حوالي واحدة من كل ثمانية محاولات.
    Ich will Ihr Wort, Colby, dass keiner aus der Mannschaft zu fliehen versucht. Open Subtitles انا اريد وعد منك الا تكون هناك اى محاولات للهرب من الفريق
    Ich möchte wach bleiben, damit ich die versuchte Verführung direkt mitbekomme. Open Subtitles أفضل أن أبقى واعيه. هكذا أشاهد مباشرة محاولات إغواء الفتاه.
    Bei dem Typen letzte Woche versuchten wir's dreimal und sein Kopf fing Feuer. Open Subtitles الرجل الذي شويناه في الأسبوع الماضي .. أخذ ثلاث محاولات وأشتعل رأسه
    Die Handelsarmee erwartet dort die Lieferung einer Droiden-Armee... und es steht fest, dass Vizekönig Gunray... hinter den Anschlägen auf Senatorin Amidala steckt. Open Subtitles إن اتحاد التجارة سيستلم جيشاً من الرجال الآليين هنا ومن الواضح أن نائب الملك غانراي هو وراء محاولات إغتيال السيناتور أميدالا
    sowie in Bekräftigung seines nachdrücklichen Bekenntnisses zur Souveränität, Unabhängigkeit, territorialen Unversehrtheit und Einheit Côte d'Ivoires und außerdem bekräftigend, dass er sich jedem Versuch einer Machtergreifung auf verfassungswidrigem Weg entgegenstellt, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا التزامه القوي بسيادة كوت ديفوار واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها ويؤكد من جديد أيضا معارضته لأي محاولات للاستيلاء على السلطة بوسائل غير دستورية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد