ويكيبيديا

    "مشترك" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • gemeinsam
        
    • gemeinsamen
        
    • gemeinsame
        
    • gemeinsames
        
    • dabei
        
    • Gemeinsamkeiten
        
    • gemein
        
    • Gemeinsamkeit
        
    • beteiligt
        
    • gemeinsamer
        
    • teilen
        
    • zusammen
        
    • verbindet
        
    • involviert
        
    • wird geteilt
        
    Ihr 2 habt so viel gemeinsam, und ich lerne ihn erst kennen. Open Subtitles انتم لديكم كل شي مشترك وانا مازلت في بداية تعرفي عليه
    Alle Patienten die wegen eines Tests auf Geschlechtskrankheiten herkamen haben eines gemeinsam. Open Subtitles هناك شئ مشترك بين كل من يأتون لأجل فحص لمرض تناسلي
    Wir haben unsere gemeinsamen Kenntnisse über Afrika genutzt und gingen von dem Standardgerät, dem Handy, aus. TED أستخدمنا ما عرفناه عن أفريقيا الجهاز التلقائي الهاتف المحمول، كقاسم مشترك بيننا وبدأنا من هناك
    Und deshalb basiert mein TED Wunsch auf dem gemeinsamen Nenner dieser Erfahrungen. TED ولذا فأمنية تيد خاصتي مبنية على قاسم مشترك بين هذه التجارب.
    Die Globalisierung kann also nur dann alle voll mit einschließen und ausgewogen sein, wenn breit angelegte, dauerhafte Anstrengungen unternommen werden, auf der Grundlage der ganzen Vielfalt unserer einen Menschheit eine gemeinsame Zukunft zu schaffen. UN ولذا فإن العولمة لا يمكن أن تكون شاملة ومنصفة تماما للجميع إلا إذا بذلت جهود واسعة النطاق ومستمرة لخلق مستقبل مشترك يرتكز على إنسانيتنا المشتركة بكل ما تتسم به من تنوع.
    Ob es euch gefällt oder nicht, wir haben ein gemeinsames Ziel: Open Subtitles انظري، سواء أردتي أم لا نحن نشترك في هدف مشترك
    Nun, vielleicht was sie gemeinsam hatten, war, dass sie nichts gemeinsam hatten. Open Subtitles حسنا, ربما كان الشيء المشترك بينهما هو أنه لاشيء مشترك بينهما.
    Ich schätze, das haben wir gemeinsam. Also, finden Sie meinen Sohn. Open Subtitles أعتقد أن لدينا هذا كعامل مشترك الآن، إبحث عن إبني
    Okay, also haben wir zwei Opfer, die anscheinend nichts gemeinsam haben, außer... Open Subtitles حسنا , لدينا ضحيتين وكما يبدو لاشئ مشترك بينهما , عدا
    Und ich machte mir Sorgen, dass ihr zwei nichts gemeinsam habt. Open Subtitles وأنا كُنت قلق أنكم أنتم الاثنين ليس لديكم شيء مشترك
    Endlich jemand in dieser gottverlassenen Stadt, mit dem ich was gemeinsam habe. Open Subtitles هنالك شخص في هذه البلدة المنبوذة يجمعني به قاسم مشترك فعلاً
    Wir haben einen gemeinsamen Freund, der sehr krank ist, vielleicht sogar stirbt. Open Subtitles لدينا صديق مشترك وهو الآن مريض للغاية، وقد يتوفّى من ؟
    Sie leiden an einer gemeinsamen Schwäche, die sie sehr verwundbar macht. Open Subtitles ان لديهم ضعف مشترك و الذي يجعلهم عرضة لأي شيء
    in Anbetracht der Notwendigkeit, einen gemeinsamen Rahmen zu schaffen, in dem die Vereinten Nationen den Sport als Mittel zur Förderung der Bildung, der Gesundheit, der Entwicklung und des Frieden begünstigen können, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى استحداث إطار مشترك داخل الأمم المتحدة لتعزيز الرياضة من أجل التعليم والصحة والتنمية والسلام،
    Sie würden von der Kommission auf gemeinsamen Vorschlag des Generalsekretärs und des Hohen Kommissars ernannt werden. UN وتقوم اللجنة بتعيينهم بناء على اقتراح مشترك من الأمين العام والمفوض السامي.
    Die Globalisierung kann also nur dann alle voll mit einschließen und ausgewogen sein, wenn breit angelegte, dauerhafte Anstrengungen unternommen werden, auf der Grundlage der ganzen Vielfalt unserer einen Menschheit eine gemeinsame Zukunft zu schaffen. UN ولذا فإن العولمة لا يمكن أن تكون شاملة ومنصفة تماما للجميع إلا إذا بذلت جهود واسعة النطاق ومستمرة لخلق مستقبل مشترك يرتكز على إنسانيتنا المشتركة بكل ما تتسم به من تنوع.
    entschlossen, eine gemeinsame Antwort auf die globalen Bedrohungen auf dem Gebiet der Abrüstung und Nichtverbreitung zu entwickeln, UN وقد عقدت العزم على التوصل إلى رد مشترك على التهديدات العالمية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار،
    Sie haben eine komplizierte gemeinsame Geschichte. TED ولديهما تاريخ مشترك على الرغم من تعقيداته.
    dabei handelt es sich um ein wichtiges Rechtsinstrument für ein gemeinsames internationales Vorgehen gegen den Terrorismus. UN وتمثل الاتفاقية نصا قانونيا مهما لاتخاذ إجراء دولي مشترك ضد الإرهاب.
    Weil wir uns ja gar nicht kennen und keine Gemeinsamkeiten haben. Open Subtitles اننا حتى لا نعرف بعضنا ولا نملك اي شيء مشترك
    Wir haben viel gemein. Open Subtitles لدينا الكثر مشترك, بعض المتغيرات ستبقى غير معروفه
    Aber wenn du nach einer Gemeinsamkeit zwischen uns suchst, ist es vielleicht das: Open Subtitles ولكن إن كنتِ تبحثين عن قاسم مشترك بيننا، فقد يكون ذلك هو
    Wenn die Produzenten, Crew oder jemand anders beteiligt war, ist das auch ein Verbrechen. Open Subtitles لو كان المُنتجين، أو طاقم العمل، أو أيّ أحد مشترك بذلك ، فهذهِ تعدّ جريمة أيضاً.
    Ich behaupte Folgendes: Wir müssen den konstruktiven Realismus gemeinsamer Ziele zum Grundgerüst machen. TED حجتي هي كالتالي: يمكننا فعل ذلك على اساس إطار عمل من الواقعية البّنّائة، لهدف مشترك.
    Aber so sieht echte DNA von einem Gen aus, das diese Arten miteinander teilen. TED لكن هذا هو شكل الحمض النووي الحقيقي، من جين مشترك بين هذه الأنواع.
    Die Untersuchungsrichter arbeiten zusammen, um zu einer gemeinsamen Vorgehensweise bei den Ermittlungen zu gelangen. UN 4 - يتعاون قاضيـــا التحقيق فيما بينهما بغيـــة التوصل إلى نهج مشترك للتحقيقات.
    Das verbindet uns mit all diesen berühmten Männern der Vergangenheit, die hier auf uns herunterblicken." TED وهذا مشترك بيننا وبين كل رجال الماضي العظام الذي ينظرون إلينا الآن
    Obwohl Mr. Smith nicht involviert ist. Open Subtitles سميث انه عنوان السيد سميث ، بالرغم من أن السيد سميث ليس مشترك مباشرة
    Gefahr wird geteilt. Schmerz wird geteilt. TED الخطر مشترك، الألم مشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد