Der Rat ist ferner der Auffassung, dass jede simbabwische Regierung, die Legitimität besitzen will, den Interessen aller ihrer Bürger Rechnung tragen muss. | UN | ويرى مجلس الأمن كذلك أنه يتعين على أية حكومة تقوم في زمبابوي، حتى تكون شرعية، أن تحترم مصالح جميع مواطنيها. |
Was ist mit den Interessen der Ölländer selbst? Haben sie zu Recht Angst vor den potenziell katastrophalen Folgen, wenn sie den Dollar aufgeben? | News-Commentary | ولكن ماذا عن مصالح البلدان المصدرة للنفط؟ وهل هي محقة في التخوف من حدوث نتائج مأساوية إذا ما تخلت عن الدولار؟ |
Sie wissen nur, wie man Menschen unterdrückt und die Interessen der reichen Oligarchie schützt. | Open Subtitles | هم يعرفون فقط كيف يقمعون الشعب و يدافعون عن مصالح الاقلية الحاكمة الغنية |
Dies geschieht klarerweise zum Nutzen der Entwicklungsländer, aber auch die entwickelten Länder haben selbst ein Interesse daran, ihren Steuerzahlern zeigen zu können, dass die Entwicklungshilfe wirksam ist. | UN | ومن الواضح أن هذا يخدم مصالح البلدان النامية، بيد أن للبلدان المتقدمة النمو ذاتها مصلحة في أن تظهر لدافعي الضرائب لديها أن المعونة لها فعاليتها. |
Wäre es ein großer Interessenkonflikt, wenn du über den Laden schriebst? | Open Subtitles | هل تعتقد بأن هناك تضارب مصالح إذا كتبت عن المتجر؟ |
Sie wollten die Interessen dieses Planeten vertreten, ohne andere zu konsultieren. | Open Subtitles | أَخذتم على أنفسكم تمثيل مصالح الكوكب بدون إستشارة أي أحد. |
Sexisten verletzen das Prinzip der Gleichheit, indem sie den Interessen des eigenen Geschlechts Vorrang verleihen. | Open Subtitles | أنصار التمييز الجنسي يشكل انتهاكا لمبدأ المساواة من خلال تفضيل مصالح الجنس الخاصة بهم. |
Praktiken, die erfordern, dass die wichtigsten Interessen von Mitgliedern anderer Spezies geopfert werden, nur um die trivialsten Interessen unserer Spezies voranzutreiben. | Open Subtitles | لدفع ثمن الممارسات التي تتطلب التضحية بأهم مصالح أعضاء من أنواع أخرى، وذلك من أجل تعزيز أتفه مصالح نوعهم. |
Wer steht Euch bei und schützt die Interessen Eurer Familie andauernd. | Open Subtitles | من وقف بجانبك وقام بحماية مصالح عائلتك في كل مره |
Nein, dann redet er Unsinn. Davon abgesehen haben wir gemeinsame Interessen. | Open Subtitles | لا، بل ينساب منه الهراء كما أن بيننا مصالح مشتركة. |
Dies hat sich nicht als wirksamer Weg erwiesen, um die Interessen der Mitgliedstaaten miteinander in Einklang zu bringen. | UN | وهذا النهج لم تثبت فعاليته في التوفيق بين مصالح الدول الأعضاء. |
Vielleicht dient es den Interessen der Firma oder eines bestimmten Individuums, aber wie steht es um uns, um die Öffentlichkeit? | TED | قد تخدم مصالح الشركة أو فرد معين لكن ماذا عنا نحن ، العامة ؟ |
Es ist ein Vorwand, um realpolitische Interessen der USA voranzubringen. | TED | إنها فقط ذريعة لتطوير مصالح الواقع السياسي للولايات المتحدة |
Dies passiert ungeachtet dessen, was wir wollen, weil die Regierungen der Länder, die Interessen ihrer Bürger im Auge haben, und im Interesse ihrer Bürger handeln werden. | TED | هذا يحدث بغض النظر عما نريده نحن، لأن الأشخاص الذين يحكمون بلدانهم، وهم يقيمون مصالح مواطنيهم، قد قرروا أن من مصلحة شعوبهم القيام بذلك. |
Chaos plagt das Land, verursacht von mächtigen und skrupellosen Kräften, die sich gegen die Interessen der Menscheit richten. | TED | تعمُ الفوضى الأرض، بسبب قوى ذات نفوذ شريرة تعمل ضد مصالح البشرية. |
Es gibt so viele Interessen. Es gibt Geld. | TED | هناك مصالح كثيرة. هناك المال. هناك سلطة سياسية. |
Sie haben unterschiedliche Interessen. Sie haben voneinander abweichende Wertvorstellungen. | TED | لديهما مصالح مختلفة. لديهم قيم متباينة. |
Aber Sie haben in Ihrem eigenen Haus einen sehr spezifischen Interessenkonflikt. | Open Subtitles | ولكن هناك تعارض مصالح عندك بشكل خاص في منزلك |
Hierbei ist das Wohl der Jugend ein vorrangig zu berücksichtigender Gesichtspunkt. | UN | وفي هذا السياق، فإن أحد الاعتبارات الأولى هو تحقيق مصالح الشباب على أفضل وجه. |
Für eine derart solide politische Mehrheit wird man die Interessen und Anliegen aller wichtigen Interessengruppen und Staaten berücksichtigen müssen, einschließlich derer, die sich keinem der bislang unterbreiteten Vorschläge in vollem Umfang anschließen. | UN | 10 - وسيتعين على تلك الأغلبية السياسية الصلبة أن تأخذ في اعتبارها مصالح وشواغل جميع المجموعات الكبرى والدول ذات المصالح، ومن بينها تلك التي لا تؤيد أيا من المقترحات التي قُدمت في الماضي تأييدا كاملا. |
Daher gebührt Sir Bentley Lob für seine stoische Zurückweisung von Parteiinteressen im Namen des gemeinschaftlichen Wohls. | Open Subtitles | مع ذلك أنا أثني على الرفض التاريخي للسيد " بينتلي " للسعى وراء مصالح فئوية وتفضيله خدمة الصالح العام |
Oder ist das ein Interessenskonflikt, weil sie dir immer deine Hemden so schön bügeln? | Open Subtitles | أم أن هذا تضارب مصالح. لأنك تحب الطريقة التي يكوون بها قمصانك. |
Ich habe Beteiligungen in aller Welt, aber... alles fängt in England an. | Open Subtitles | لدي مصالح في جميع أنحاء العالم .. لكن كل شئ يبدأ في انكلترا |
Wir sind hier, weil es Bedenken gibt, dass ich nicht länger im besten Interesse der Kanzlei agiere, sondern mich stattdessen auf die eigennützigen Interessen bestimmter Personen beschränke. | Open Subtitles | نحن هنا لأن هناك قلق أنه لم أعد افضل مصالح الشركة في قلبي لكن أنا بدلاً من ذلك مركّزة على مصالحي الأنانيّة |