Wir alle wissen, wie schwer es ist, Schwäche und Versagen einzugestehen. | TED | كلنا يعرف مقدار صعوبة ذلك الأمر الإعتراف بالضعف و الفشل. |
Dies gibt uns eine Messung der mentalen Arbeitsbelastung, wie stark der Fahrer tatsächlich kognitiv herausgefordert wird an jedem Punkt der Strecke. | TED | وهذا يعطينا مقياسا لجهد العمل العقلي، ما هو فعلاً مقدار التحدي الإدراكي للسائق في أي نقطة على طول المضمار. |
so drückt die Mathematik aus, wie glücklich ihr miteinander auf Grundlage unserer Informationen wärt. | TED | و هي تعبير رياضي عن مقدار السعادة المتوقعة لكلاكما استناداً إلى ما نعرفه |
Das wahre Maß des Erfolgs liegt für die Vereinten Nationen nicht darin, wieviel wir versprechen, sondern darin, was wir für die Menschen leisten, die uns am meisten brauchen. | UN | المقياس الحقيقي لنجاح الأمم المتحدة ليس مقدار وعودنا، بل مدى خدمتنا لمصلحة من هم في أشد الحاجة إلينا. |
- Wir finden andere Aufgaben für sie! - Ich feuere sie nicht! | Open Subtitles | لن أستغني عن شارك والكابتن مهما كان مقدار الرقي الذي ستستخدمينه |
Doch wie Sie geben, zählt genauso viel wie die Menge, die Sie geben. | TED | ولكن اعلموا أن طريقة عطائكم لا تقل أهمية عن مقدار ذلك العطاء. |
Man kann sich vorstellen, wie viel Zeit, Mittel und Geld sie hierfür ausgegeben hatten. | TED | بإمكانكم تصور مقدار الوقت الذي أمضوه، وكمية الموارد والأموال التي صُرفت على هذا. |
Mister, meine Familie zahlt in bar. Egal, wie viel Sie wollen, sie zahlen es! | Open Subtitles | سيدى , ستدفع لك عائلتى أى مبلغ تريده ايا كان مقدار هذا المبلغ |
Weisst du Ted, nicht jeder hat so viel von einer Frau wie du. | Open Subtitles | اتعلم يا تيد .. ليس كل شخص فيه مقدار من الانوثة بقدرك |
Entschuldigt, erzählt mir noch mal genau, wie viel Eisenerz Ihr heute gefördert habt? | Open Subtitles | آسف ، ذكرنى بالضبط ما مقدار الحديد الخام الذى أستخرجته اليوم ؟ |
Und wie viel Schmerzen eine Person fühlt, das sollte die Regierung nichts angehen. | Open Subtitles | لكنه يحتاج مسكن الألم مقدار شعور الشخص بالألم شئ لا يحدده الحكومة |
Es ist nicht fair, jemanden nicht zu sagen, wie sehr es trotz kugelsicherer Weste weh tut. | Open Subtitles | ليس منصفا ان لا تخبر احد ما مقدار الالم الذي ما زالت الصدريه الواقيه تسببه |
Du hast keine Ahnung, wie alleine ich mich immer fühlte, wie unbedeutend. | Open Subtitles | أنت لا تعرف مقدار الوحدة التي كنت أعيشها كم كنت وحيداً |
Wir fragen uns, wie viel Sie in dem Spiel gewonnen haben. | Open Subtitles | نحن نتسائل عن مقدار النقود التي ربحتها من تلكَ اللعبة |
Wir werden uns hier amüsieren, egal, wie viel Alkohol dazu nötig ist. | Open Subtitles | وجميعنا سنستمتع بهذه العطلة و لا يهم مقدار الشراب الذي سأشربه |
Die Entfernung ist sehr wichtig, denn durch sie wissen wir wieviel Licht der Planet insgesamt abbekommt. | TED | المسافة هي في غاية الأهمية لأنها تخبرنا عن مقدار الضوء الذي يستقبله الكوكب إجمالا. |
Jedenfalls gibt es mehr über seinen Mutterstern zu wissen, als nur, wieviel Licht man abbekommt. | TED | على كل حال، هناك أمور أكثر لمعرفتها حول النجم الأم من فقط مقدار الضوء الذي تستقبله إجمالا. |
Das ist das Ausmaß der Reduktion, das die gesamte globale Technosphäre bis 2050 umsetzen muss, um katastrophale Klimaschäden zu vermeiden. Zumindest sagen uns das die Wissenschaftler so. | TED | هذا هو مقدار الخفض الذي يجب أن تحققه كافة المجالات التقنية العالمية بحلول عام 2050 لتجنب أية اضطرابات مناخية تؤدي إلى مأساة ويقول لنا العلماء |
Ist es ein Trend oder Talent, was den Preis in die Höhe treibt? Beides. | Open Subtitles | أهو مقدار التطابق أم الموهبة من يرفع السعر؟ |
Ich habe hier ein Rezept... für 30 Tabletten. - wie viel kostet das? | Open Subtitles | إذا أَجيءُ في هنا وأنا عِنْدي وصفة وهو يَتطلّبُ 30 حبةَ، ما مقدار ذلك؟ |
Ja, das ist, was ich eigentlich dachte. wie hoch ist das, 2.000 Fuß? | Open Subtitles | صحيح , هذا ما كنت افكر به بالفعل كم مقدار ارتفاعها , اهو 2000 قدم ؟ |