Als sie noch standen... hatten die Menschen nicht nur weltliche Nahrung im Körper... sondern auch spirituelle Zuflucht. | Open Subtitles | وعندما يستوعب الجميع ذلك لن يمكن للناس مرة أخرى تقوية بنيتهم وحسب لكنها أيضا ملاذ روحي |
Auch ich kann Gefechte nicht verhindern, aber Eurem Volk eine Zuflucht bieten. | Open Subtitles | بينما انا غير قادر على منع القتال , يمكنني ان اوفر لشعبك ملاذ , جنة هادئه حتى ينتهي |
Damit soll sichergestellt werden, dass Terroristen keinen Zufluchtsort haben, da jeder Staat die Zuständigkeit besitzt, sie vor Gericht zu stellen oder auszuliefern. | UN | ويرمي هذا التدبير إلى كفالة عدم حصول الإرهابيين على ملاذ آمن، لأن كل دولة من الدول ستكون مختصة بمحاكمتهم أو تسليمهم. |
Helfen Sie uns, im Ausland Asyl zu bekommen. | Open Subtitles | ساعدنا إذن في الوصول إلى ملاذ في دولة أخرى |
Manuel Noriega soll den Narcos Unterschlupf bieten und vielleicht sogar Umschlagplätze für ihr Kokain. | Open Subtitles | سعاده السفيره ان القول بان مانويل نوريجا يوفر ملاذ امن لتجار المخدرات واحتمال ايضاً مرفأ تصدير للكوكايين |
Wir möchten nicht noch jemanden verlieren. Nicht an einer... Zufluchtsstätte. | Open Subtitles | لنفقد واحد آخر منا في مكان إعتقدنا أنه ملاذ لنا، هذا صعب |
Die Miene gab nichts mehr her, als ich hier ankam... aber dieser Planet war ein sicherer Hafen... bis ich wieder auf den Beinen war. | Open Subtitles | كان المنجم قاحلاً عندما وصلت إلى هنا.. ولكن كان هذا الكوكب ملاذ آمن لي حتى نهضت على قدمي |
Ich bin noch zu Jack's Hideaway rüber, an der 57. Ich war so aufgedreht. | Open Subtitles | قصدتُ "ملاذ (جاك)" في الشارع الـ57، كنتُ متحمّساً للغاية |
Jeder hier, der alleine laufen kann, muss woanders Zuflucht suchen. | Open Subtitles | أي شخص هنا يستطيع المشي بمفرده سيتوجب عليه إيجاد ملاذ بمكان آخر |
Unbestimmten Zuflucht zu gewähren, egal, bei welcher Fraktion, wird nicht geduldet werden. | Open Subtitles | أي ملاذ للمنحرفون عند أي فصيلة لا يمكن التسامح معه. |
Gott weist niemanden ab, der eine Zuflucht braucht. | Open Subtitles | الله دائماً في عون من هم في حاجة إلى ملاذ. |
Die letzte Zuflucht der Ungläubigen. | Open Subtitles | سيخضع ويُسلم مدينتــه المتمردة، والتي هي آخِر ملاذ للكفار |
Deswegen denkt man darüber nach, wie man seine Geräte passend für die weite Entfernung zu einem Zufluchtsort entwickelt. | TED | ذلك يجعلك تفكر في كيفية تصميم المعدات الخاصة بك لطائفة طويلة بعيدا عن ملاذ آمن. |
Und von diesem Tag an möget ihr euer Zuhause sein, möget ihr euer Zufluchtsort sein... | Open Subtitles | .. ومن اليوم فصاعداً ستكونان بيت كلّ منكما ستكونان ملاذ كلّ منكما |
Mann, es tut mir leid, dass du aus dieser Wohnung ausziehst. Die ist wie ein Zufluchtsort für mich. Warum wirst du nicht Untermieter? | Open Subtitles | يارجل اكره رؤيتك تتخلص من شقتك كانت بمثابة ملاذ هاديء لي لم لا تستأجرها؟ |
Anscheinend hat er zugestimmt, für Ihre Familie politisches Asyl zu finden. | Open Subtitles | وبدا أنه وافق على البحث عن ملاذ لعائلتك |
Das Wort Asyl kann vieles bedeuten, vom Leben in den Tropen... bis hin zu lebenslanger Verwahrung... in einer dieser unangenehmen Gefängnisse. | Open Subtitles | على سبيل المثال ، فإن كلمة (ملاذ) يمكن أن تعني أي شيء, من أماكن الإقامة, لـ نقول : |
sowie hervorhebend, dass die Staaten denjenigen, die terroristische Handlungen finanzieren, planen, unterstützen oder begehen oder die den Tätern Unterschlupf gewähren, einen sicheren Zufluchtsort verweigern werden, | UN | وإذ تشدد أيضا على وجوب أن ترفض الدول توفير ملاذ آمن للذين يمولون أعمالا إرهابية أو يخططون لها أو يدعمونها أو يرتكبونها أو الذين يوفرون ملاذات آمنة، |
sowie hervorhebend, dass die Staaten denjenigen, die terroristische Handlungen finanzieren, planen, unterstützen oder begehen oder die den Tätern Unterschlupf gewähren, einen sicheren Zufluchtsort verweigern werden, | UN | وإذ تؤكد أيضا على أن ترفض الدول توفير ملاذ آمن لأولئك الذين يمولون أعمالا إرهابية أو يخططون لها أو يدعمونها أو يرتكبونها أو الذين يوفرون ملاذات آمنة، |
Es ist ein Willkommensgruß, aber auch eine Warnung... an die Menschen, die nach der Zufluchtsstätte suchen. | Open Subtitles | إنها عبارة عن ترحيب وتحذير في الوقت ذاته... لكل البشر تحت حمايتهم والباحثين عن ملاذ |
Es ist erst ein Jahr her, dass die Schweiz viele überraschte, als sie einen Schwellenwert bekanntgab, über den ihre Währung gegenüber dem Euro nicht steigen dürfe, und diesen strikt umsetzte. Und man erinnere sich, das Geschäftsmodell des Landes ist seit Jahrhunderten, einen sicheren Hafen für ausländisches Kapital zu bieten. | News-Commentary | فلم يمر سوى ما يزيد على العام قليلاً منذ فاجأت سويسرا العديد من المراقبين عندما أعلنت، ونفذت بصرامة، عتبة لن تسمح بعدها لعملتها بالارتفاع في مقابل اليورو. ولنتذكر أن النموذج الذي تبنته البلاد لقرون من الزمان كان يتلخص في توفير ملاذ آمن لرأس المال الأجن��ي. |
Ich habe letztes Jahr einen Frauen-Mörder bei Jack's Hideaway beobachtet, und ihn direkt nach dem Ladenschluss geschnappt. | Open Subtitles | "ترصّدتُ قاتلاً لزوجته في "ملاذ (جاك)" العام المنصرم، أمسكتُ به عند وقت الإغلاق" |
Wohin? Zurück zu Ihren selbstgerechten Freunden von Sanctuary North? | Open Subtitles | تذهبين إلى أين؟ تعودين إلى أصدقائك الطيبين في ملاذ الشمال؟ |
Ich komme nicht wirklich irgendwoher. Ich will auch nirgendwo hin. | Open Subtitles | ليس لي ملاذ محدد ولا وجهة محددة. |