Es war dumm von mir, hier herein zu kommen, wie ein verwirrtes Kind. | Open Subtitles | لقد كـان تصرّفاً غبياً منّي أن أتي إلى هنـا مثل الطفل الحيران |
Er soll charmant sein. Es sitzt hier, damit er mir nicht davonlaufen kann. | Open Subtitles | الشفقة، يُقال لي إنه يُسحر لذا وضعته هنا حتى لا يهرب منّي |
Vielleicht. Manchmal ruft er mich an, um etwas mit mir zu unternehmen. | Open Subtitles | أحياناً يتصل بي ويطلب منّي الخروج معه، مثلما حدث هذا الصباح. |
Und Sie verlangen, dass ich mich wegen einer fiktiven Terrordrohung zurückziehen soll? | Open Subtitles | و أنت تطل منّي الترابجع بدافع الرعب الذي لا تشعر بهِ |
Er ist dir weit überlegen, aber er moralisch flexibler als ich. | Open Subtitles | بالطبع هو أعلى منكِ كشخص, لكنّ أخلاقيّاته أقل صلابة منّي. |
Der leere Fleck in mir wird gefüllt, die Sehnsucht, die ich hab, gestillt | Open Subtitles | هذا المكانِ الفارغِ داخل منّي أَمْلأُ أنا ببساطة لا أَستطيعُ أَنْ اتوقف |
Also, du weißt es nicht von mir... aber die Van-Buren-Bande schikaniert nie die eigenen Leute. | Open Subtitles | حسناً، أنت لم تسمع هذا منّي ولكن عصابة فان بيورين لا يعتدون على ذويهم. |
du kannst dich nicht vor mir verstecken, Martha. Ich finde dich überall. | Open Subtitles | لا يمكنكِ الإستمرار في الإختباء منّي مارثا، فأنا أستطيع إيجادكِ دائماً |
Nein, kommt mir nicht zu nahe, sonst wird noch jemand verletzt. | Open Subtitles | لا، لا، لا تقترب منّي لا أريد لأحد أن يتأذى |
Unternimm nichts, geh heim und warte, bis du von mir hörst. | Open Subtitles | لا يَعمَلُ أيّ شئُ، فقط يَعُودُ للبيت، إنتظرْ للسَمْع منّي. |
Sie hat von mir gelernt und die Hydraulik weiterentwickelt, die Schutzmechanismen - alles. | Open Subtitles | أخذت ما تعلّمت منّي وقامت بالتعديلات على الهدروليك، تقنية الدروع، كلّ شيء. |
Xu Gui, wenn du mir die Pille nicht gibst, ist das Befehlsverweigerung! | Open Subtitles | أنت لا تُريد بكل تأكيدُ عِصيان طلب دواء الإمبراطورَ الفعّالَ منّي |
Die Wahrheit ist, sie hat mir nicht nur die Armbänder gestohlen. | Open Subtitles | الحقيقة هي أن الأساور ليس الشيء الوحيد الذي سرقته منّي |
Erwarten Sie wirklich von mir zu glauben, dass ein armer Schauspieler genug Geld hatte, | Open Subtitles | هل تتوقع منّي حقاً التصديق أنّ ممثّلاً مكافحاً لديه ما يكفي من المال |
Ich weiß, du bist wegen dem Konzert verärgert, zu Recht, doch du musst mir helfen. | Open Subtitles | أعلم أنكِ غاضبة منّي بشأن الحفلة وأعلم أنكِ محقة ، لكن عليكِ أن تساعديني |
du hast Angst, aber das musst du nicht. Jedenfalls nicht vor mir. | Open Subtitles | أنصتي، أعلم أنك خائفة ولكن لا تخافي، على الأقل ليس منّي. |
Der Nächste, der ihn mir wegnehmen will, muss mich töten um ihn zu kriegen. | Open Subtitles | الشجص التالي الذي سيحاول أخذ هذا منّي فسوف يكون عليهِ لقتلي لكي يأخذه. |
Ich muss sagen, als Kind gefällt er mir besser. Er klaut mir weniger Geld. | Open Subtitles | الحقيقة أنّه أكثر لطفاً و هو صغير إذ أنّه يسرق منّي مالاً أقلّ |
Wollen Sie, dass ich eine Bewertung durch den psychiatrischen Berater anordne? | Open Subtitles | أتودّ منّي الطلب من المستشار النفسي إجراء جلسة تقييم ؟ |
Hier drin sind Männer mit viel extremeren Verhalten als ich es habe, Doktor. | Open Subtitles | يوجد هنا من هو أكثر منّي تطرّفاً في تصرّفاته هنا يا دكتور |
Bevor ich etwas darüber sagen konnte, wie er mich vor meinen Freunden lächerlich gemacht hatte, verhöhnte er mich für meine Naivität. | TED | وقبل أن أستطيع قول أي شيء، قبل أن أخبره كم جعل منظري غبيًا أمام أصدقائي، سخِرَ منّي لكوني ساذجًا. |
Es ist unter meiner Würde, auf das Geschwätz eines Säufers einzugehen. | Open Subtitles | بالكاد أنا ملزم بالرد على هذيان سكير، أقل منّي مقاماً. |
Ich sagte, ich gehe Wasser holen und bin nicht mehr zurückgekommen. | Open Subtitles | أخبرتها أن الصودا نفدت منّي وخرجت لشراء البعض بلا عودة. |