"منّي" - Translation from Arabic to German

    • mir
        
    • dass ich
        
    • als ich
        
    • meine
        
    • zu
        
    • meiner
        
    • mehr
        
    • du
        
    Es war dumm von mir, hier herein zu kommen, wie ein verwirrtes Kind. Open Subtitles لقد كـان تصرّفاً غبياً منّي أن أتي إلى هنـا مثل الطفل الحيران
    Er soll charmant sein. Es sitzt hier, damit er mir nicht davonlaufen kann. Open Subtitles الشفقة، يُقال لي إنه يُسحر لذا وضعته هنا حتى لا يهرب منّي
    Vielleicht. Manchmal ruft er mich an, um etwas mit mir zu unternehmen. Open Subtitles أحياناً يتصل بي ويطلب منّي الخروج معه، مثلما حدث هذا الصباح.
    Und Sie verlangen, dass ich mich wegen einer fiktiven Terrordrohung zurückziehen soll? Open Subtitles و أنت تطل منّي الترابجع بدافع الرعب الذي لا تشعر بهِ
    Er ist dir weit überlegen, aber er moralisch flexibler als ich. Open Subtitles بالطبع هو أعلى منكِ كشخص, لكنّ أخلاقيّاته أقل صلابة منّي.
    Der leere Fleck in mir wird gefüllt, die Sehnsucht, die ich hab, gestillt Open Subtitles هذا المكانِ الفارغِ داخل منّي أَمْلأُ أنا ببساطة لا أَستطيعُ أَنْ اتوقف
    Also, du weißt es nicht von mir... aber die Van-Buren-Bande schikaniert nie die eigenen Leute. Open Subtitles حسناً، أنت لم تسمع هذا منّي ولكن عصابة فان بيورين لا يعتدون على ذويهم.
    du kannst dich nicht vor mir verstecken, Martha. Ich finde dich überall. Open Subtitles لا يمكنكِ الإستمرار في الإختباء منّي مارثا، فأنا أستطيع إيجادكِ دائماً
    Nein, kommt mir nicht zu nahe, sonst wird noch jemand verletzt. Open Subtitles لا، لا، لا تقترب منّي لا أريد لأحد أن يتأذى
    Unternimm nichts, geh heim und warte, bis du von mir hörst. Open Subtitles لا يَعمَلُ أيّ شئُ، فقط يَعُودُ للبيت، إنتظرْ للسَمْع منّي.
    Sie hat von mir gelernt und die Hydraulik weiterentwickelt, die Schutzmechanismen - alles. Open Subtitles أخذت ما تعلّمت منّي وقامت بالتعديلات على الهدروليك، تقنية الدروع، كلّ شيء.
    Xu Gui, wenn du mir die Pille nicht gibst, ist das Befehlsverweigerung! Open Subtitles أنت لا تُريد بكل تأكيدُ عِصيان طلب دواء الإمبراطورَ الفعّالَ منّي
    Die Wahrheit ist, sie hat mir nicht nur die Armbänder gestohlen. Open Subtitles الحقيقة هي أن الأساور ليس الشيء الوحيد الذي سرقته منّي
    Erwarten Sie wirklich von mir zu glauben, dass ein armer Schauspieler genug Geld hatte, Open Subtitles هل تتوقع منّي حقاً التصديق أنّ ممثّلاً مكافحاً لديه ما يكفي من المال
    Ich weiß, du bist wegen dem Konzert verärgert, zu Recht, doch du musst mir helfen. Open Subtitles أعلم أنكِ غاضبة منّي بشأن الحفلة وأعلم أنكِ محقة ، لكن عليكِ أن تساعديني
    du hast Angst, aber das musst du nicht. Jedenfalls nicht vor mir. Open Subtitles أنصتي، أعلم أنك خائفة ولكن لا تخافي، على الأقل ليس منّي.
    Der Nächste, der ihn mir wegnehmen will, muss mich töten um ihn zu kriegen. Open Subtitles الشجص التالي الذي سيحاول أخذ هذا منّي فسوف يكون عليهِ لقتلي لكي يأخذه.
    Ich muss sagen, als Kind gefällt er mir besser. Er klaut mir weniger Geld. Open Subtitles الحقيقة أنّه أكثر لطفاً و هو صغير إذ أنّه يسرق منّي مالاً أقلّ
    Wollen Sie, dass ich eine Bewertung durch den psychiatrischen Berater anordne? Open Subtitles أتودّ منّي الطلب من المستشار النفسي إجراء جلسة تقييم ؟
    Hier drin sind Männer mit viel extremeren Verhalten als ich es habe, Doktor. Open Subtitles يوجد هنا من هو أكثر منّي تطرّفاً في تصرّفاته هنا يا دكتور
    Bevor ich etwas darüber sagen konnte, wie er mich vor meinen Freunden lächerlich gemacht hatte, verhöhnte er mich für meine Naivität. TED وقبل أن أستطيع قول أي شيء، قبل أن أخبره كم جعل منظري غبيًا أمام أصدقائي، سخِرَ منّي لكوني ساذجًا.
    Es ist unter meiner Würde, auf das Geschwätz eines Säufers einzugehen. Open Subtitles بالكاد أنا ملزم بالرد على هذيان سكير، أقل منّي مقاماً.
    Ich sagte, ich gehe Wasser holen und bin nicht mehr zurückgekommen. Open Subtitles أخبرتها أن الصودا نفدت منّي وخرجت لشراء البعض بلا عودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more