ويكيبيديا

    "نحن نعلم" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • wissen wir
        
    • wir wissen
        
    • Wir kennen
        
    • Wir wussten
        
    • kennen wir
        
    Er wurde aus der Stadt gebracht. Das wissen wir vom Erdenmädchen. Open Subtitles و هرب من المدينة نحن نعلم هذا من فتاة الارض
    - Und ich werde sauer. Passt auf. - Das wissen wir. Open Subtitles و أنا أصبح سريعة الغضب ، لذا إنتبها نحن نعلم
    - Er verfluchte uns, um sich zu retten. - Das wissen wir. Open Subtitles . لقد لعن الجميع لينقذ نفسه . أجل ، نحن نعلم
    wir wissen das, denn heute ist die Arbeitsmoral nicht länger eine protestantische, westliche Erscheinung. TED نحن نعلم ذلك لأن أخلاقيات العمل اليوم لم تعد بروتستانتية ، ظاهرة غربية.
    Welche Erfahrungen sind das? wir wissen, wer bin Laden getötet hat: Das SEAL-Team 6. TED ما هي تلك الدروس؟ نحن نعلم من قتل بن لادن: الفريق سييل 6.
    Natürlich waren Verbrecher und Terroristen nicht die ersten, die Roboter mit Waffen bestückten. Wir kennen den Anfang. TED وبطبيعة الحال، لم يكن المجرمون والإرهابيون أول من قام بتسليح الروبوتات. نحن نعلم من قام بذلك.
    Und zwar wissen wir, dass eine von euch der Maulwurf ist. Open Subtitles في الحقيقة ، نحن نعلم أن واحدةً منكما هي الجاسوسة
    Jetzt wissen wir aus Forschungen, dass Nicht-Stillsitzen der physischen Widerstandskraft mehr als alles andere auf die Sprünge hilft. TED نحن نعلم من الأبحاث أن الشيء الآول الذي تقوم به لإطلاق مرونة جسدك هو أن لا تبقى جالساً.
    Wir haben sie in die Ecke getrieben. Und jetzt wissen wir, dass selbst die klügste Person immer noch für jemanden anderen arbeitet. TED رسخناها. و نحن نعلم أن الشخص الأذكى يعمل دوما لحساب شخصٍ آخر.
    Erstens wissen wir, dass die Stimme sich im Laufe der Entwicklung dramatisch ändert. TED موافقون؟ أولاً، نحن نعلم أن الصوت يتغير بشكل هائل خلال تطورنا
    Harvard lag voll daneben. Natürlich wissen wir heute, dass die Galaxien weit jenseits unserer eigenen reichen. TED و قد كانت جامعة هارفارد مخطئة، و بشدة. نحن نعلم اليوم بالطبع بأن المجرات تمتد أبعد بكثير من مجرتنا.
    Dank den Wissenschaften wissen wir, dass Vögel lebende Dinosaurier sind. TED بفضل العلم، نحن نعلم الآن أن الطيور هي ديناصورات حية.
    wir wissen, dass diese internationalen Standards funktionieren, da wir bereits einen haben. TED نحن نعلم أن هذه المعايير الدولية تنجح لأننا بالفعل لدينا واحدة.
    Lass uns hier raus! - wir wissen, dass du uns helfen willst. Open Subtitles أخرجنا من هنا . نحن نعلم أنك كنت تحاول أن تساعد
    wir wissen, dass du wütend bist, aber das war Teil des Plans. Wütend? Open Subtitles نحن نعلم أنك مستائه , لكنك لاتفهمين هذا كان جزء من خطه,
    wir wissen, es ist falsch, was wir tun, aber welche Wahl bleibt uns? Open Subtitles نحن نعلم أن ما نفعله خطأ , ولكن أي خيار لدينا ؟
    Beth, wir wissen, dass diese Männer Sie und Ihren Ehemann angegriffen haben. Open Subtitles بيث ، نحن نعلم أن هؤلاء الرجال قد هاجموك أنت وزوجك
    wir wissen, dass Ihr Flieger es reinbrachte, alle drei Wochen in den vergangenen drei Monaten. Open Subtitles نحن نعلم أنّ طائرتك أحضرتها إلى هنا كل 3 اسابيع خلال الثلاثة أشهر الماضية.
    Wir kennen vier Drittel. wir wissen, was vier Drittel sind. TED نحن نعلم ما هي أربعة أثلاث. نحن نعلم ما تمثله.
    wir wissen, dass es eine Menge kostet um es zu wirklich zu machen, und Wir kennen die Richtung in der die Welt läuft. TED نحن نعلم أن الأمر يتطلب الكثير ليتحقق, ونعلم كذلك إلى أين يتجه العالم.
    Wir wussten, die Gargoyles würden alles tun, um dich vor Naberius zu schützen. Open Subtitles نحن نعلم أن الغاروليين سيفعلون ما في إستطاعتهم ليبقوك بعيداً عن نوبيريوس
    In der Mathematik kennen wir die objektiven Fakten. TED في الرياضيات ، نحن نعلم الحقائق المطلقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد