Ich möchte Sie davon überzeugen, dass das Gehirn viele Anstrengungen unternimmt, um die negativen Konsequenzen von dieser Sorte von Rauschen und Variabilität zu reduzieren. | TED | الآن ما أريد أن أقنعكم به هو أنّ الدماغ يقدّم الكثير من الجهد للحد من الآثار السلبية لهذا النوع من التشويش والتقلب. |
Und dabei haben wir herausgefunden, dass Menschen sich eigentlich beim gesellschaftlichen Austausch wie Kanarienvögel verhalten. | TED | عند القيام بذلك، ما اكتشفناه هو أنّ البشر يشبهون طيور الكناري في التفاعلات الاجتماعية. |
Die gute Nachricht ist, dass es nicht noch seltsamer werden kann. | Open Subtitles | الخبر الجيّد، هو أنّ الوضع لا يمكن أن يزيد غرابة. |
Denn Sie bemerken vielleicht was tatsächlich passiert nämlich, dass das Ei sich selbst trennt. | TED | لأنكم ربّما قد لاحظتم أنّ ما يحدث في واقع الأمر هو أنّ البيض يفصل بعضه عن بعض. |
Wir wissen nur, dass die Variabilität unterschiedlich sein wird. | TED | كل ما يمكن أن نكون متأكّدين منه هو أنّ التغيّر سيكون مختلف. |
Das Interessante dabei ist, dass die Verben zwischen Alfred und Jay-Z regelmäßiger geworden sind. | TED | ما هو مثير للاهتمام هنا .هو أنّ الأفعال الشاذة قد أصبحت أكثر انتظاما بين ألفريد وجاي زي |
Und das wird so gemacht – wie Sie hier sehen können – dass die Chirurgen Nadeln in den Körper einführen, um die Samen zu verteilen | TED | وطريقة عملها، كما ترون هنا، هو أنّ الجراحين يدرجون الإبر في الجسم لإدخال الأشعة، وكل هذه، |
Das bedeutet, dass ständig große Datenvolumen hochgeladen werden. | TED | والمعنى هنا هو أنّ هناك أحجام ضخمة من البيانات تنشر. |
Das hat mich als Kind endlos fasziniert, aber was mich heute als Ökonom noch mehr fasziniert ist, dass einige dieser Unterschiede auch beeinflussen, wie Sprachen Zeit beschreiben. | TED | لقد أبهرني ذلك عند صغري، لكن ما يبهرني أكثر اليوم كخبير اقتصاد، هو أنّ بعض هذه الاختلافات تصل إلى طريقة حديث هذه اللّغات عن الزّمن. |
Man darf nicht vergessen, dass dies absolut großartige Neuigkeiten sind. | TED | الشيء الذي يجب أن نأخذه بعين الاعتبار هو أنّ هذه أخبار سارّة. |
Aus dem einfachen Grund, dass sonst niemand darüber redet. | TED | لسبب بسيط و هو أنّ ما من أحد يتحدّث عنها. |
Sie verstanden nicht, dass genau der Grund für seine offensichtliche Stärke auch der Grund für seine größte Schwäche war. | TED | والذي لم يفهموه هو أنّ نفس الشيء الذي كان مصدرا لقوته الظاهرة كان نفس المصدر لضعفه المضني. |
Das Verrückte an Gletscherhöhlen ist, dass sich jedes Jahr neue Tunnel bilden. | TED | الأمر الجنونيّ حول الكهوف الجليدية هو أنّ قنوات جديدة تتشكّل كلّ سنة. |
Das Auffälligste ist, dass bloß die Gesichtserkennung beeinträchtigt ist. Alles andere ist okay. | TED | الأمر المذهل هو أنّ التعرّف على الوجوه فقط يتعطّل بينما بقية الوظائف بخير. |
Entscheidend ist, dass Emotionen nicht von Geburt an ins Gehirn eingepflanzt sind. | TED | ولكن الحد الأدنى هو أنّ المشاعر لم توضع في دماغك عند ولادتك. |
Und faszinierend hierbei ist, dass sich durch das kürzlich aufgenommene Wissen Ihre aktuelle Sicht auf die Kleckse verändert. | TED | والمشوّق أيضاً هو أنّ المعرفة التي اكتسبتها منذ لحظات مضت قامت بتغيير خبرتك حول هذه النقاط في هذه اللحظات. |
Die Lehre aus diesem Beispiel ist, dass die wahrgenommenen Emotionen anderer eigentlich teilweise aus Ihrem eigenen Kopf stammen. | TED | لذا فإن الدرس هنا هو أنّ المشاعر والتي يبدو لك أنّك تكشفها في الآخرين قد تكون في الحقيقة جزءاً مما يجول في رأسك أنت. |
Die Erkenntnis hier ist, dass scheinbar unkontrollierte Emotionen tatsächlich von Ihnen gemacht werden. | TED | لذا فإن الدرس هنا هو أنّ المشاعر التي يبدو أنها تحدث لك هي فعلياً تُصنع من قبلك. |
Was das jedoch zeigt, ist, dass diese Art der Visualisierung von Informationen eine Form der Wissenskomprimierung ist. | TED | ولكن ما يَظْهَرُ هو أنّ المعلومات المعروضة كهذه تمثّل شكلا من أشكال ضغط المعرفة. |
Es heißt, dass wir über manches keine Kontrolle haben. | Open Subtitles | الرّدّ هو أنّ الأشياء تتواجد خارج ملكنا مع |