"هو أنّ" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass
        
    Ich möchte Sie davon überzeugen, dass das Gehirn viele Anstrengungen unternimmt, um die negativen Konsequenzen von dieser Sorte von Rauschen und Variabilität zu reduzieren. TED الآن ما أريد أن أقنعكم به هو أنّ الدماغ يقدّم الكثير من الجهد للحد من الآثار السلبية لهذا النوع من التشويش والتقلب.
    Und dabei haben wir herausgefunden, dass Menschen sich eigentlich beim gesellschaftlichen Austausch wie Kanarienvögel verhalten. TED عند القيام بذلك، ما اكتشفناه هو أنّ البشر يشبهون طيور الكناري في التفاعلات الاجتماعية.
    Die gute Nachricht ist, dass es nicht noch seltsamer werden kann. Open Subtitles الخبر الجيّد، هو أنّ الوضع لا يمكن أن يزيد غرابة.
    Denn Sie bemerken vielleicht was tatsächlich passiert nämlich, dass das Ei sich selbst trennt. TED لأنكم ربّما قد لاحظتم أنّ ما يحدث في واقع الأمر هو أنّ البيض يفصل بعضه عن بعض.
    Wir wissen nur, dass die Variabilität unterschiedlich sein wird. TED كل ما يمكن أن نكون متأكّدين منه هو أنّ التغيّر سيكون مختلف.
    Das Interessante dabei ist, dass die Verben zwischen Alfred und Jay-Z regelmäßiger geworden sind. TED ما هو مثير للاهتمام هنا .هو أنّ الأفعال الشاذة قد أصبحت أكثر انتظاما بين ألفريد وجاي زي
    Und das wird so gemacht – wie Sie hier sehen können – dass die Chirurgen Nadeln in den Körper einführen, um die Samen zu verteilen TED وطريقة عملها، كما ترون هنا، هو أنّ الجراحين يدرجون الإبر في الجسم لإدخال الأشعة، وكل هذه،
    Das bedeutet, dass ständig große Datenvolumen hochgeladen werden. TED والمعنى هنا هو أنّ هناك أحجام ضخمة من البيانات تنشر.
    Das hat mich als Kind endlos fasziniert, aber was mich heute als Ökonom noch mehr fasziniert ist, dass einige dieser Unterschiede auch beeinflussen, wie Sprachen Zeit beschreiben. TED لقد أبهرني ذلك عند صغري، لكن ما يبهرني أكثر اليوم كخبير اقتصاد، هو أنّ بعض هذه الاختلافات تصل إلى طريقة حديث هذه اللّغات عن الزّمن.
    Man darf nicht vergessen, dass dies absolut großartige Neuigkeiten sind. TED الشيء الذي يجب أن نأخذه بعين الاعتبار هو أنّ هذه أخبار سارّة.
    Aus dem einfachen Grund, dass sonst niemand darüber redet. TED لسبب بسيط و هو أنّ ما من أحد يتحدّث عنها.
    Sie verstanden nicht, dass genau der Grund für seine offensichtliche Stärke auch der Grund für seine größte Schwäche war. TED والذي لم يفهموه هو أنّ نفس الشيء الذي كان مصدرا لقوته الظاهرة كان نفس المصدر لضعفه المضني.
    Das Verrückte an Gletscherhöhlen ist, dass sich jedes Jahr neue Tunnel bilden. TED الأمر الجنونيّ حول الكهوف الجليدية هو أنّ قنوات جديدة تتشكّل كلّ سنة.
    Das Auffälligste ist, dass bloß die Gesichtserkennung beeinträchtigt ist. Alles andere ist okay. TED الأمر المذهل هو أنّ التعرّف على الوجوه فقط يتعطّل بينما بقية الوظائف بخير.
    Entscheidend ist, dass Emotionen nicht von Geburt an ins Gehirn eingepflanzt sind. TED ولكن الحد الأدنى هو أنّ المشاعر لم توضع في دماغك عند ولادتك.
    Und faszinierend hierbei ist, dass sich durch das kürzlich aufgenommene Wissen Ihre aktuelle Sicht auf die Kleckse verändert. TED والمشوّق أيضاً هو أنّ المعرفة التي اكتسبتها منذ لحظات مضت قامت بتغيير خبرتك حول هذه النقاط في هذه اللحظات.
    Die Lehre aus diesem Beispiel ist, dass die wahrgenommenen Emotionen anderer eigentlich teilweise aus Ihrem eigenen Kopf stammen. TED لذا فإن الدرس هنا هو أنّ المشاعر والتي يبدو لك أنّك تكشفها في الآخرين قد تكون في الحقيقة جزءاً مما يجول في رأسك أنت.
    Die Erkenntnis hier ist, dass scheinbar unkontrollierte Emotionen tatsächlich von Ihnen gemacht werden. TED لذا فإن الدرس هنا هو أنّ المشاعر التي يبدو أنها تحدث لك هي فعلياً تُصنع من قبلك.
    Was das jedoch zeigt, ist, dass diese Art der Visualisierung von Informationen eine Form der Wissenskomprimierung ist. TED ولكن ما يَظْهَرُ هو أنّ المعلومات المعروضة كهذه تمثّل شكلا من أشكال ضغط المعرفة.
    Es heißt, dass wir über manches keine Kontrolle haben. Open Subtitles الرّدّ هو أنّ الأشياء تتواجد خارج ملكنا مع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus