Schließlich bat ich Maldens berühmtesten Bürger, Miles Helling, seine Lebensgeschichte zu schreiben. | Open Subtitles | وأخيرا سأسأل المواطن الاكثر شهرة في مالدن اين الريموت؟ اعطني اياه |
Schließlich möchte die Regierung Mexikos erneut darauf hinweisen, wie wichtig es ist, dass die Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit durch die Vereinten Nationen auf umfassende und kohärente Weise gewährt wird. | UN | وأخيرا تود حكومة المكسيك أن تؤكد من جديد أهمية تقديم مساعدة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون بطريقة شاملة ومنسقة. |
Das bringt uns Schließlich zu der Frage, wie man die Lehrerwahrnehmung verändern kann? | TED | وأخيرا تأتي مسألة، كيف نتعامل مع تصوّر المعلم؟ |
Er gewann alle Kämpfe, er entwich allen, die ihn schnappen wollten, und diesmal dennoch, als er Schließlich nach Alexandria kommt, wird ihm bewusst, dass er verloren hat. | TED | فقد انتصر في كل المعارك وراوغ كل الذين يلحقون به وهذه المرة وأخيرا وصل الى الإسكندريه وادرك انه ضائع |
Und Schließlich kommen die Russen, holen einen da raus, setzen einen in einen Stuhl und man kann zurück auf das schauen, was eine unglaubliche Erfahrung war. | TED | وأخيرا يصل الروس، ويخرجونك، يضعونك في كرسي، وأنت الآن تنظر إلى ما كان تجربة رائعة. |
Und Schließlich, in ganz Afrika findet man dieses Brettspiel. | TED | وأخيرا ،و في جميع أنحاء أفريقيا ، يمكنك مشاهدة هذه اللعبة. |
Da sagte Schließlich John Belk: "Wissen Sie eigentlich, wer hier neben mir sitzt?" | TED | وأخيرا ، قال له جون بيلك ، هل تعرف من يجلس معنا الآن؟ |
Schließlich gibt es noch die Gravitation, die mit Materie über deren Masse und Spin wechselwirkt. | TED | وأخيرا هناك قوى الجاذبية والتي تأثر على المادة من خلال كتلتها ودورانها. |
Schließlich wurde es 2005 gelüftet wegen dieses Herrn. | TED | وأخيرا بدأت خيوط هذا الغموض تتفكك في عام 2005 بسبب رجل |
Und Schließlich habe ich es zu einer Regenmaschine gemacht denn dieser Wald erschafft seinen eigenen Regen. | TED | وأخيرا حولتها إلى آلة مطر لأن هذه الغابة تصنع مطرها بنفسها. |
Und Schließlich hatte Indien die Vertiefung seiner Demokratie. | TED | وأخيرا تمكنت الهند من ترسيخ الديمقراطية |
Und Schließlich, oben im Bühnenturm die Kulissen, die die Verwandlung des Gebäudes ermöglichen. | TED | وأخيرا, في أعلى البرج, الأجزاء التي تقوم بتنفيذ التحولات. |
Und dieses Deltawasser fließt in die Mobile-Bucht, und Schließlich in den Golf von Mexiko. | TED | وهذا الدلتا تتدفق مياهها إلى خليج الموبايل وأخيرا إلى خليج المكسيك |
Er war sechs. Ich fand ihn Schließlich einen Block von unserem Haus entfernt, auf einem Spielplatz einer öffentlichen Schule. | TED | حسنا ، وأخيرا وجدت بيل بعيدا عن بيتنا بزقاق في ملعب المدرسة العامة. |
Tagelange Wehen. Schließlich wurde das Baby mit der Zange geholt. | Open Subtitles | عانيتي لعدة أيام وأخيرا انقذ الطفل بعملية جراحية |
Du bekommst endlich die VIP-Tour durch die Niederlande. Du bekommst endlich... | Open Subtitles | وأخيراً ستحصل على جولة ذات شأن في الأراضي المنخفضة، وأخيرا |
und letztendlich, ist es die Freiheit die Amerika repräsentiert, nicht nur für mich, als Immigrant, sondern für alle in der Welt. | TED | وأخيرا ، انها الحرية التي تمثل أمريكا ، ليس فقط بالنسبة لي ، كمهاجر ، ولكن للجميع في العالم. |
zuletzt möchte ich darauf hinweisen, dass zahlreiche der Inspirationen aus dem Theatermetier stammen. | TED | وأخيرا أريد أن أشير إلى ان الكثير من هذا الإلهام يأتي من المسرح. |
zum Schluss möchte ich für die Ehre danken, dass ich das AIAD seit April 2000 leiten durfte. | UN | وأخيرا أود أن أعرب عن تقديري لما نلته من شرف رئاسة مكتب خدمات الرقابة الداخلية منذ عام 2000. |
Und zu guter Letzt, was werden Sie tun, um ein Teil dieser Partnerschaft zu werden aus Hilfen, Regierung, Privatsektor und dem Afrikaner als Individuum? | TED | وأخيرا ًماذا ستفعلون لتكونوا جزءا ًمن هذه الشراكة: المعونة، الحكومة، القطاع الخاص والإفريقي كفرد؟ |
Eine belebte Straße wurde heute von einem Bankraub erschüttert, der mit zahlreichen Toten und Verletzten endete. | Open Subtitles | مطاردة وأخيرا.. موت اهتز حي في "لوس انجلوس" بواسطة سرقة بنك |