ويكيبيديا

    "وإذا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Wenn
        
    • Falls
        
    • Würde
        
    • Sollten
        
    • dann
        
    • Na und
        
    • Werden
        
    • Ist
        
    • Hat
        
    • Würden
        
    • Sind
        
    • Fall
        
    • Wird
        
    • sofern
        
    • Sollte
        
    Wenn wir Leute im Rollstuhl sehen, nehmen wir an, sie können nicht laufen. TED وإذا رأينا شخص ما على كرسي العجلة، نفترض أنه لا يستطيع المشي.
    Und Wenn das stimmt, dann muss Gott ebenso die Freude und Begeisterung des menschlichen Geistes kennen. TED وإذا كان هذا صحيحاً, فلابد أن الرب يعلم أيضاً البهجة والفرحة الخاصتين بالروح البشرية أيضاً.
    Wenn ich über Migräne spreche, 40 Prozent der Bevölkerung leiden an regelmässig wiederkehrenden Kopfschmerzen. TED وإذا تحدثت عن الصداع النصفي 40 بالمائة من السكان يعانون من صداعٍ عرضي.
    Und Wenn ich das mache, wahrscheinlich hört es das Mikro nicht. TED وإذا قمت بتشغيله ، ربما لن يلتقط الميكروفون هذا الصوت.
    Falls eine Delegation dem Sekretariat weniger als 200 Ausfertigungen ihrer Erklärung bereitstellt, Werden diese am Ende der Sitzung außerhalb des Ratssaals ausgelegt. UN وإذا وفر الوفد أقل من 200 نسخة من بيانه للأمانــة العامـــة، توضع هـــذه النسخ خارج قاعة المجلس في نهاية الجلسة.
    Wenn sie gegen den falschen Gegner kämpft, nun, dann riskiert sie, sich einen zusätzlichen Feind zu machen und diplomatisch isoliert zu Werden. TED وإذا ما كان المدافع يرد ضد العدو الخطأ ، انه خطر جعل العدو أكثر من واحد وينتهي المطاف بعزلة دبلوماسية.
    Wenn sie hätten, wie Würden wir ihnen sagen was zu tun Ist? TED وإذا كانت هناك وظائف أخرى ، فكيف سيتم التحكم بها ؟
    Wenn ich etwas tue, das dich glücklich macht, teile ich deine Freude. TED وإذا قمت بأمر يجعلك سعيداً، سوف نتشارك بالتأكيد سوياً فى المتعة.
    Und Wenn sie mit ihrem Smartphone auf Google suchen, haben sie mehr Zugang zu Wissen und Informationen als Präsident Clinton vor 15 Jahren. TED وإذا دخلوا على موقع جوجل في جوالاتهم الذكية، سيصلون إلى معلومات ومعرفة أكثر مما حصل عليه الرئيس كلينتون قبل 15 سنة.
    Aber sie kann ein Katalysator sein. Und Wenn wir das nicht nutzen, wären wir gescheitert. TED لكن يمكن أن تكون وسيطا ً، وإذا فشلنا في استعمالها كوسيط سنكون قد فشلنا
    Wenn Sie das schaffen können, schaffen Sie es auch aus der Armut. TED وإذا كان بإمكانك أن تفعل ذلك، يمكنك أن تتغلب على الفقر.
    Wenn man in Fäkalmasse lebt und sie einen umgibt, Wird man krank. TED وإذا كنت تعيش في المواد البرازية وكانت محيطة بك، ستصبح مريضًا.
    Und Wenn die Situation andersrum wäre, Würde Nick in derselben Lage stecken. TED وإذا تم عكس هذا الوضع، سوف نيك يكون في نفس الحالة
    Wenn Zittern eine Form von Meditation Ist, bin ich auf jeden Fall Mönch. TED وإذا كان الارتجاف أحد أنماط التأمل، فإنني قد أعتبر نفسي راهبًا إذًا.
    Und Wenn wir das nicht friedlich und freundlich austauschen, sterben wir alle ganz schnell. TED وإذا لم نبدأ بإستبدال هذا الهراء بنعومة وسلاسة فإننا جميعا سنموت فعليًا قريبًا
    Wenn wir sie sinnvoll nutzen, können wir gesünder und besser leben. TED وإذا كنا نستخدمهم جيدًا، يمكننا العيش بصحة أفضل وبشكل أجمل.
    Wenn Sie denken, ich sei ein wenig obsessiv, dann stimmt das wohl. TED وإذا كنت تظن أنني مهووسة قليلًا فعلى الارجح أنك على حق.
    Wenn man der Niedrigeinkommensschicht der USA angehört Hat man eine höhere Chance ins Gefängnis zu kommen, als einen achtsemestrigen Abschluss zu kriegen. TED وإذا كنت من ذوي الدخل المنخفض في الولايات المتحدة, فإن فرصة دخولك السجن أكبر من فرصة حصولك على الشهادة الجامعية
    Und Wenn irgendetwas passiert, dann können sie kommen und es abholen. TED وإذا حصل شيء ما يستطيع المودعون أن يأتوا ويأخذوا البذور
    Falls Sie sich fragen warum, das werde ich Ihnen gleich sagen. TED وإذا كنتم تتساءلون لماذا ، سأقول لكم ذلك بعد قليل.
    Und Sollten Sie das bis jetzt noch nicht in Ihrem Geschäft gesehen haben, seien Sie sicher, dass Sie das bald Werden. TED وإذا كنت لم تر أحد هذه الجوالات في المحل الذي بقربك بعد، فكن مطمئناً أنك ستجدها قريباً يوماً ما.
    Und selbst Wenn, Na und? Open Subtitles وإذا تمكنوا من رؤيتك، ماذا حينها؟
    Dieser Schlag Hat soviel Kraft, wie ein .22 Kaliber Geschoss und es Ist unmöglich, ein fliegendes Geschoss mit dem Auge zu verfolgen. TED قوة هذه اللكمة تماثل قوة رصاصة كاليبر عيار 0.22، وإذا حاولت أن تلتقط الطلقة أثناء طيرانها بعينيك، فإن الأمر مستحيل،
    Und Wenn wir bis dahin nicht weitergekommen Sind, werde ich Sie beide verweisen. Open Subtitles وإذا لم نحقق أي تقدم عما وصلنا إليه اليوم سأطردكما أنتما الإثنان
    Kommt keine für eine Entscheidung erforderliche Mehrheit zustande, Wird die Ermittlung oder Strafverfolgung eingeleitet. UN وإذا لم تتوفر الأغلبية المطلوبة لاتخاذ القرار تمضي إجراءات التحقيق أو الدعوى قدما.
    sofern Sie die Nacht nicht in einer Ausnüchterungszelle verbringen wollen, schlage ich vor, Sie setzen sich hin und halten den Mund. Open Subtitles وإذا لم تكن ترغب في إمضاء ليلتك في الحبس بتهمة السكر، فأقترح عليك أن تجلس وتطبق فمك.
    Wenn schwarze Magie ihm das angetan Hat, warum Sollte weiße Magie ihn dann nicht retten können? Open Subtitles وإذا سحرِ مُظلمِ عَمِلَ هذا إليه، ثمّ هكذا يَجيءُ السحرَ الأبيضَ أليس بالإمكان أن يُنقذَه؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد