ويكيبيديا

    "وبكل" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • jede
        
    • Mit
        
    • allem
        
    • aller
        
    • jedes
        
    jede Nervenfaser in mir kribbelt gerade, von den Haarspitzen bis zu den Sackhaaren. Open Subtitles وبكل إحساس لدي في كل زاوية وركن من مقل العين ألي الكرات
    jede Sirene, die sie hörte, jeder Schritt war Beweis, dass man sie verfolgte. Open Subtitles بكل غارة كانت تسمعها وبكل وقع أقدام كان دليلًا على أنها مطاردة
    Es bedeutet, dass ich den Komplex abriegele und niederbrenne, Mit dir und allen anderen darin. Open Subtitles يعني أنني سأغلق كل الغُرف وسأحرق المكان على بكرة أبيه بكِ وبكل شخص فيه
    Du hast gern Mit den Infos gearbeitet, die wir dir gaben. Open Subtitles أنت الذي كنت تستخدم وبكل سعادة المعلومات التي نوفرها لك
    Und Mit allem Respekt für die Japaner: Das war am Ende nicht der Fall. TED وبكل الاحترام للغة اليابانية، ذلك لم يحصل.
    Wir, die Soldaten der nationalen Befreiungsfront der USA, haben im Namen aller Arbeiter und aller, die von diesem imperialistischen Staat unterdrückt worden sind, dem rassistischen Polizei- und Obrigkeitsstaat einen vernichtenden Schlag versetzt! Open Subtitles نحن الجنود الوطنين المحررين لأمريكا وبأسم العمال وبكل هذا الاضطهاد لتلك البلد الاستعماريه
    Sie kam alleine hierher, wir riefen jedes Krankenhaus in der Stadt an um zu wisser wer Sie ist. Open Subtitles لقد أتت إلى هنا بنفسها .. وحاولنا الاتصال بكم وبكل مستشفى بالمدينة لنعرف من أين أتت ..
    Ich glaube an schleim und Gestank und an alle kriechenden, ekligen Dinge, jede mögliche HässIichkeit und an Korruption! Open Subtitles اؤمن بالقذارة والنتانة وبكل الأشياء الزاحفة والفاسدة وكل قبحٍ ممكن
    Ich rief jedes Krankenhaus, jede Polizeiwache an. Und bin die Straße hoch und runter. Niemand sah ihn in den letzten 20 Stunden. Open Subtitles اتصلت بكل المستشفيات ، وبكل مراكز الشرطة وبحثت في الشارع
    Das ist nur ein kleiner Teil des Himmles, den das Kepler sieht, es sucht dort nach Planeten, indem es das Licht von über 150.000 Sternen misst, alle auf einmal, jede halbe Stunde, und das sehr genau. TED هذا فقط جزء صغير من السماء التي يحدق فيها كيبلر، حيث يبحث عن كواكب من خلال قياس ضوء أكثر من 150,000 نجم، دفعة واحدة، كل نصف ساعة، وبكل دقة.
    Jeden Tag auf jede Weise, Ich werde etwas besser. Open Subtitles ، كل يوم وبكل طريقة . أصير أحسن قليلاً
    Jeden Tag auf jede Weise, Ich werde etwas besser. Open Subtitles ، كل يوم وبكل طريقة . أصير أحسن قليلاً
    Jeden Tag auf jede Weise, Ich werde etwas besser! Open Subtitles ، كل يوم وبكل طريقة . أصير أحسن قليلاً
    Wir haben also einen leidenden Gott. Ein Gott, der auf intime Weise Mit dieser Welt und jeder lebendigen Seele verbunden ist. TED إن نؤمن برب معذب رب مرتبط بهذا العالم وبكل روح حية بشكل حميمي.
    Und zusammen Mit diesen 77, die du jetzt nicht siehst, machte ich meine Biennale. TED وبكل من شاهدتم أعمالهم مع الـ 77 الآخرين أقمت البينالي الخاص بي
    Ich befasse mich Mit der Zukunft von Kriminalität und Terrorismus, und, ehrlich gesagt, habe ich Angst. TED أنا أدرس مستقبل الجريمة والإرهاب، وبكل صراحة ، أنا متخوف.
    Ich bin Mit allem und jedem verbunden. TED أنا متصلة بكل شيئ , وبكل شخص ..هكذا ولدت
    Bei allem Respekt, aber so was wie Sie gibt es nicht! Open Subtitles لأنه وبكل الاحترام الذي تستحقه لأنه ليس هناك أمثالك
    Nein, ich versuche dir in aller Aufrichtigkeit zu sagen, dass ich deine Wahl respektiere. Open Subtitles كلا هذا أنا وبكل إخلاص أقول أننى سأتشرف بإختيارك
    Und, in aller Bescheidenheit, ich war ein Knüller im Bett. Open Subtitles ..وبكل تواضع لقد كنت مثل الاعجوبة في ممارسة الجنس
    Und jedes Mal, wenn ich ihn an deinem Finger sehe weiß ich, dass du mich so liebst, wie ich bin. Open Subtitles وبكل مرة أراه في أصبعكِ، أدري بانكِ تحبيني لشخصي..
    Und jedes Mal, wenn ich heile, sterbe ich ein bisschen mehr. Open Subtitles وبكل مرة أشفي بها أحداً ما، أموت أكثر فأكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد