ويكيبيديا

    "وسيلة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • einen Weg
        
    • Mittel
        
    • Möglichkeit
        
    • Art
        
    • Methode
        
    • wie
        
    • Mitteln
        
    • kann
        
    • können
        
    • ein Weg
        
    • unsere
        
    • Fall
        
    • sein
        
    • irgendwie
        
    • als
        
    Ich muss einen Weg finden, damit du hier in der Stadt bleibst. Open Subtitles عليّ إيجاد وسيلة لإبقائك في المدينة سنتوصّل إلى حلّ ما حقاً؟
    Wenn es einen Weg gäbe, hätten wir die Probe nicht bekommen! Open Subtitles إذا كانت هُناَك وسيلة, فلا يجب أن نَعطي عينة الأنسجة.
    Der Berichterstattungsprozess sollte als Mittel angesehen werden, um den Staaten die Bewertung von Fortschritten und die Feststellung von Umsetzungsdefiziten zu gestatten. UN وينبغي أن يُنظر إلى عملية تقديم التقارير على أنها وسيلة أمام الدول لتقييم الإنجازات والتعرف على الثغرات في التنفيذ.
    Die Ausstellung war als eine Möglichkeit gedacht, Kinder daran zu interessieren... TED وكان المعرض يعنى ليكون وسيلة تجعل الأطفال في التفكير بالقيام
    Dieser Schulz sucht verzweifelt nach einen Weg, den Krieg zu überleben. Open Subtitles الملازم شولتز هو محاولة مستميتة للحصول وسيلة للخروج من الحرب.
    Beckett findet vielleicht einen Weg, wie Sie Ihre Kräfte behalten können. Open Subtitles وقد يجد الدكتور بيكيت وسيلة تحافظ بها على قدراتك الجديدة.
    Es gibt nur einen Weg es aufzuhalten, bevor es noch schlimmer wird. Open Subtitles توجد وسيلة واحدة فقط لإيقاف هذا قبل أن تسوء الأمور أكثر
    Von mir haben Sie das nicht, aber es könnte einen Weg geben. Open Subtitles حسناً، أنتما لمْ تسمعا ذلك منّي، لكن قد تكون هناك وسيلة.
    Ich kenne vielleicht einen Weg, um Garretts Fall nicht beenden zu lassen. Open Subtitles انظر، أعتقد أنني قد وجدت وسيلة للتأكد من رفع قضية غاريت
    Ich hätte gedacht, nach 21 Jahren, hätten die Beobachter einen Weg gefunden, sie loszuwerden. Open Subtitles كنتُ أعتقد أنّ بعد 21 عاماً لكان سيجد المُلاحظين وسيلة للتخلص منهم أولاً.
    Die Vernichtung unschuldigen Lebens ist ein Mittel zum Zweck. Was ist der Zweck? Open Subtitles موت ودمار حياة الأبرياء هي وسيلة للهدف، لماذا لا تعلمني بهذا الهدف؟
    Die nationale Aussöhnung und der politische Dialog sollten weiterhin als Mittel zur Sicherung der langfristigen Stabilität und der guten Regierungsführung gefördert werden. UN وينبغي مواصلة تعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي باعتبارهما وسيلة لضمان الاستقرار والحكم الرشيد في الأجل الطويل.
    Sie ist ein wirksames Mittel zur Behebung der Wissens- und Kapazitätsdefizite sowie der Defizite beim Engagement. UN وهذا العمل وسيلة فعالة للتغلب على الفجوات في مجالات المعارف والقدرات والالتزامات.
    Die technische Überwachung von Wahlen durch Sachverständige ist eine Möglichkeit, wie die internationale Gemeinschaft Unterstützung und Beratung gewähren kann, ohne dass dies als Einmischung empfunden wird. UN والمراقبة الفنية الخبيرة للانتخابات هي وسيلة غير اقتحامية لتوفير الدعم والمشورة الدوليين.
    Das vor kurzem eingerichtete Amt der Ombudsperson bietet dem Personal und der Leitung eine alternative Möglichkeit zur Verhütung und Beilegung von Streitigkeiten. UN ووظيفة أمين المظالم الجديدة التي أنشئت مؤخرا ستتيح للموظفين والإدارة وسيلة بديلة لمنع نشوب النزاعات ولتسويتها.
    Es biete die Möglichkeit, die Erfüllung der Verpflichtungen auf dem Gebiet der Menschenrechte auf innerstaatlicher Ebene zu prüfen, und sei ein Instrument, Menschenrechtsbelange in nationale Entwicklungsstrategien zu integrieren. UN فهي تتيح النظر في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان على الصعيد المحلي، وتوفر وسيلة يمكن من خلالها إدماج الشواغل الخاصة بحقوق الإنسان في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Zweitens habe ich gelernt, dass Darlehen eine sehr interssante Art der Verbindung sind. TED والامر الثاني الذي تعلمته .. هو ان القروض هي وسيلة رائعة للتواصل
    Die Hypnotherapie ist eine Methode... zur Veränderung eines unerwünschten oder gestörten Verhaltens. Open Subtitles التنويم المغناطيسي هو وسيلة لتغيير السلوك المختلف أو الغير مرغوب فيه
    Amerikaner waren wie gelähmt durch die Terrorbedrohung und wollten mit allen Mitteln einen weiteren Angriff verhindern. Open Subtitles اصبح الأمريكان مهتمون بشأن اى تهديد ارهابي كى يمنعوا اية هجمات اخرى بأى وسيلة ممكنة
    kann es sein, dass das mythische Reich der spannenden Amazonen-Geschichten ein Weg war, sich Männer und Frauen als gleichberechtigte Partner vorzustellen? TED فهل من الممكن أن يكون عالم الأمازونيات الأسطوري المثير مجرد وسيلة لتخيل أن الرجال والنساء على أنهم رفقاء متساوين؟
    Wir erkennen die Anstrengungen aller Geber an, sprechen denjenigen Gebern, deren Beiträge zur öffentlichen Entwicklungshilfe die Zielwerte überschreiten, erreichen oder sich darauf zubewegen, unsere Anerkennung aus, und unterstreichen, wie wichtig es ist, die Mittel und Fristen zur Erreichung der Zielwerte und Ziele zu überprüfen; UN وقد شدد عديدون على وضع أهداف محددة زمنيا بشأن الطاقة المتجددة باعتبارها وسيلة مفيدة لتعزيز موارد الطاقة الأكثر استدامة.
    Der Wagen war nicht irgendwie präpariert. TED ولم تكن السيارة مجهزة بأية وسيلة للتحكم أو الاحتيال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد