ويكيبيديا

    "وفق" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Laut
        
    • Einklang mit
        
    • im Einklang
        
    • entsprechend
        
    • nach
        
    • gemäß
        
    • zufolge
        
    • planmäßig
        
    • wie
        
    Das ist die Route Laut dem Bericht. Open Subtitles هذا هو الطريق وفق تقرير التعقب ذو الثلاث سنوات.
    Laut der griechischen Mythologie ist der Olivenbaum ein Symbol für Frieden und Wohlstand. Open Subtitles وفق الأساطير الإغريقية شجرة الزيتزن هي رمز السلام والازدهار
    12. fordert die Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt nachdrücklich auf, den Transfer von Technologie für die wirksame Durchführung des Übereinkommens im Einklang mit seinen Bestimmungen zu erleichtern; UN 12 - تحث الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفق أحكامها؛
    Ich verbuche ihn als MIA (Missing In Action) und fahre entsprechend fort. Open Subtitles بل أحكي أنه في عداد المفقودين وأتصرف وفق ذلك
    Verzögerungen würden dem Wunsch beider Parteien nach der Herbeiführung dauerhaften Friedens und dauerhafter Stabilität, wie in dem Abkommen von Algier vorgesehen, widersprechen. UN ومن شأن حالات التأخير أن تتنافى مع رغبة الطرفين في إحلال سلام واستقرار دائمين وفق ما نصّ عليه اتفاق الجزائر.
    Es ist meine Pflicht, Sie über Ihre Rechte zu informieren gemäß der Entscheidung des Obersten Bundesgerichtes im Fall Miranda. Open Subtitles مِن واجبي إبلاغك بحقوقك وفق قواعد المحكمة العليا
    Laut der Mitbewohner-Vereinbarung steht mir zu,... 50 Prozent der Quadratmeter des Gemeinschaftsraum zu nutzen. Open Subtitles وفق اتفاقية السكن يحق لي تخصيص نصف الأماكن المتاحة من المساحات المشتركة
    Wir befinden, dass der Gefangene die Anforderungen für eine Bewährungsstrafe Laut der Gnadenentlassungsstatuten 463 erfüllt. Open Subtitles ووجدنا أنّ السجين مؤهّل لإطلاق السراح المشروط وفق تشريع الإفراج الرؤوف 463
    Laut der Nachbarn hat jemand ein offenes Fenster am Morgen entdeckt und die Polizei verständigt. Open Subtitles وفق كلام الجيران فقد لاحظ أحدهم نافذة مفتوحة صباح اليوم و أخطر السلطات
    Aber wenn wir auf Folter plädieren oder Asyl beantragen, dann müssten sie Sie Laut Gesetz anerkennen und in Hongkong aufnehmen, weil man nicht weiß, wohin man Sie zurückschicken kann. Open Subtitles لكن لو واجهنا مزاعم تعذيب، أو طلب لجوء، فالواجب، وفق القانون،
    9. fordert die Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt nachdrücklich auf, den Transfer von Technologie für die wirksame Durchführung des Übereinkommens im Einklang mit seinen Bestimmungen zu erleichtern; UN 9 - تحث الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفق أحكامها؛
    in Bekräftigung seiner Achtung der Souveränität, der territorialen Unversehrtheit, der politischen Unabhängigkeit und der Einheit Somalias, einschließlich der Rechte Somalias in Bezug auf die natürlichen Ressourcen vor seiner Küste, namentlich die Fischereiressourcen, im Einklang mit dem Völkerrecht, UN وإذ يؤكد من جديد احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته، بما في ذلك ما له من حقوق وفق القانون الدولي فيما يتصل بموارده الطبيعية الواقعة في مياهه الساحلية، بما فيها مصائد الأسماك،
    16. fordert die Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt nachdrücklich auf, den Transfer von Technologie für die wirksame Durchführung des Übereinkommens im Einklang mit seinen Bestimmungen zu erleichtern; UN 16 - تحث الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفق أحكامها؛
    entsprechend der Empfehlung des AIAD bemühten sich die Büros der Vereinten Nationen in Genf, Nairobi und Wien um die Verlängerung der an sie delegierten Beschaffungsbefugnisse, wie in der Finanzordnung und den Finanzvorschriften der Vereinten Nationen von 2003 vorgesehen. UN وبناء على توصيات المكتب، سعت مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي إلى تجديد السلطة الموكلة إليها في مجال المشتريات وفق ما يقضي به النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة لعام 2003.
    Der Rat unterstreicht, wie wichtig es ist, die verbleibenden Monate zu nutzen, um sicherzustellen, dass die erforderlichen Vorbereitungen abgeschlossen und die Voraussetzungen für freie und faire Wahlen entsprechend den Zeitplänen des Gemeinsamen Wahlverwaltungsorgans geschaffen werden. UN ويشدد المجلس على أهمية الاستفادة من الأشهر المتبقية لاستكمال التحضيرات اللازمة وتلبية جميع الشروط الكفيلة بإجراء انتخابات حرة ونزيهة وفق البرنامج الزمني الذي وضعته الهيئة.
    Alles läuft nach Plan. Er ist schon halb verliebt in sie. Open Subtitles كل شيء يسير وفق الخطة لقد وقع في حبها تقريباً
    Überarbeiteter Überwachungsrahmen für die Millenniums-Entwicklungsziele einschließlich neuer Zielvorgaben und Indikatoren gemäß den Empfehlungen der Interinstitutionellen und Sachverständigengruppe über die Indikatoren für die Millenniums-Entwicklungsziele UN الإطار المنقح لرصد الأهداف الإنمائية للألفية متضمنا غايات ومؤشرات جديدة، وفق ما أوصى به فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    - Nicht fragen. Der Legende zufolge ruft das Medaillon die Lanze und führt direkt zu ihr. Open Subtitles وفق الأسطورة، فإن الميداليا تستدعي الرمح وجوهريًا تأخذك إليه.
    Ja, es ist gewiss nicht planmäßig verlaufen. Aw, nein. Open Subtitles نعم , انها بالتأكيد لم تجري وفق المخطط لها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد