Sie sehen richtig amerikanisch aus. Sehr gesund, als würden sie nie krank. | Open Subtitles | إنهم يبدون بحق أمريكيين ، أصحاء جداً وكأنهم لم يتعرضوا للمرض |
Meine Leute werden sich fühlen, als würden sie auf eine Selbstmordmission geschickt. | Open Subtitles | سيشعر رجالى وكأنهم قد طُلِب منهم الذهاب لمهام إنتحارية |
Ein Geheul, als hätten sie ihn gekannt. Zum Kotzen. | Open Subtitles | انهم يفتعلون الصياح وكأنهم يعرفون الرجل إنه أمر يبعث على الغثيان |
Die Arschlöcher drängeln, als hätten sie noch nie einen gesehen. | Open Subtitles | تحمس هؤلاء الحمقى ، واصطفوا على أبوابه وكأنهم لم يروا مطعماً من قبل |
Es scheint, als ob sie den Reflex mitbrächten, der sie sich Menschen zuwenden lässt, aber er hat keine Zugkraft. | TED | وكأنهم جائوا إلى هذا العالم برد فعل يكيفهم مع البشر, ولكن ليس لديه قوة للاستمرار. |
Sie tun so, als kennen sie mich, obwohl da jeden Tag Tausende Leute sind. | Open Subtitles | انهم يتصرّفون وكأنهم يعرفوني بالرغم أن آلاف الأشخاص يذهبون الى هناك كل يوم |
Man fühlt sich ihnen verbunden, als wären es die eigenen Kinder. | Open Subtitles | وأنت تكوّن تلك العلاقة الشخصية معهم وكأنهم أطفالك، نوعاً ما |
Die Leute hier scheinen nicht mal zu wissen, dass die Welt da draußen existiert. | Open Subtitles | .. الناس في الخارج هنا يبدون وكأنهم حتى لا يعلمون بوجود العالم الخارجي |
Es hört sich fast so an, als würden die miteinander reden. | Open Subtitles | يبدو وكأنهم يتحدثون إلى بعضهم، أليس كذلك ؟ |
als würden sie mich nicht sehen... und jetzt komme ich seit ein paar Tagen hierher... und alle reden mit mir, alle nehmen Notiz von mir. | Open Subtitles | وكأنهم لايرونني حتى. و ثم , أتيت هنا لبضعة أيام و الجميع يحادثني , الجميع يعرفني. |
Es fühlt sich an, als würden wir mit Pflaster Einschusslöcher verarzten. | Open Subtitles | الأمرُ يشعرني وكأنهم يمنعوننا من القيام بالعمل الصحيح |
So als würden sie sagen: "Wenn du dich nicht benimmst, bin ich heute nicht pro-sozial." | TED | وكأنهم يقولون، "إن لم تتهذب فلن أكون إيجابيا إجتماعيا اليوم." |
Die meisten Leute leben so, als würden sie niemals sterben. | TED | يعيش معظم الناس وكأنهم لن يموتوا |
Diese verdammten mongoloiden Japsen. Tun so, als hätten sie das alles gebaut. | Open Subtitles | أولئك اليابانيون الصفرِ المَلْعُونِون يتَصَرُّفون وكأنهم هم من بَنوا هذا الشيءَ الداميَ |
Und dann tun alle so, als hätten sie ein Mittel gegen Krebs entdeckt. | Open Subtitles | وجميعهم يتصرفون وكأنهم يداوون من السرطان |
als ob sie die Worte, aber nicht die Musik der Empathie kannten. | TED | وبدا وكأنهم عرفوا الكلمات ككلمات، لكنهم لم يعرفوا معنى التعاطف |
Es scheint, als ob Männchen, ganz gleich bei welcher Spezies, das Modellsystem wären. | TED | وباعتقادي ما فعلناه هو أننا استخدمنا الذكور، في أي نوع، وكأنهم النظام النموذجي. |
Sie sahen wie wunderschöne Puppen aus, ganz so als seien sie gerade aus einem Magazin herausgetreten. | TED | يبدون وكأنهم دميات جميلة، وكأنهم خرجو من المجلة للتو |
Wir sprechen über Armut als sei es eine monumentale Erfahrung; über die Armen, als wären sie bloß Opfer. | TED | نتحدثُ عن الفقر وكأنه تجربة متجانسة بشأن الفقراء وكأنهم مجرد ضحايا. |
Ich mag nicht, wenn man sie "kleine Dinger" nennt. als wären sie Hunde. | Open Subtitles | أكره عندما يطلق الناس عليهم صغار، وكأنهم عنزات صغيرات. |
Tatsächlich möchten Sie - wenn Sie mal Ameisen beobachten - ihnen gerne helfen, denn sie scheinen nie etwas genauso zu tun, wie Sie denken, dass sie es tun sollten. | TED | في الحقيقة،إذا كنت تراقب النمل في كل شيء، لأنتهيت بأن تقدم لهم المساعدة، لأنهم يبدون وكأنهم لايفعلون شيئاً بالضبط بالطريقة التي تعتقد أنه يجب أن يقوموا بها. |