ويكيبيديا

    "وكيف أن" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • und wie
        
    • wie die
        
    In meinen Büchern erforsche ich das Wesen der Wahrnehmung und wie verschiedene Arten des Wahrnehmens verschiedene Arten des Wissens und des Verstehens schaffen. TED في كتبي .. انا أستكشف طبيعة الإدراك وكيف أن انماط الادراك تؤثر وتصنع أنماط المعرفة الفهم
    Denken Sie daran, wie eine Firma auf drohenden Bankrott reagiert, und wie eine Änderung, die bis dahin unmöglich schien, jetzt doch geht. TED فكروا كيف تتجاوب شركة مع تهديد الإفلاس وكيف أن تغييرا بدى مستحيلا حدث بكل بساطة.
    Ich erkundete die menschliche Haut, und wie Technologie den Körper transformieren kann. TED لقد بحثت في جلد الإنسان ، وكيف أن التكنولوجيا من الممكن أن تغير شكل الجسم.
    Und hier fing ich wirklich an, die Macht der Sprache zu verstehen, und wie die Namen, die wir Menschen geben, uns so oft von ihnen entfernen und sie klein machen. TED وقد كانت حقاً بداية فهمي لسلطة اللغة، وكيف أن ما نطلقه في الغالب على الناس البعيدين منا، وجعلهم صغار.
    Und dies ist worüber ich heute sprechen möchte und wie das im Verhältnis zum Aufkommen sozialer Produktion steht. TED وذلك ما ارغب بالحديث عنه اليوم، وكيف أن ذلك يرتبط بنشوء الإنتاج الإجتماعي.
    Und das Ziel der Teilchenphysik ist es, zu verstehen, woraus alles besteht und wie alles zusammenhält. TED والهدف من فيزياء الجسيمات هو فهم مكونات صناعة كل الأشياء، وكيف أن كل الأشياء ملتصقة معاً.
    Großvater lehrte mich die ruhigen und geschlossenen Weisen der Wälder, und wie meine Familie darin verstrickt war. TED علّمني جدي حول طرق الغابات الهادئة المتماسكة، وكيف أن عائلتي كانت مرتبطة فيها.
    Aber worüber ich heute gerne mit Ihnen reden würde ist die Liebe von/für Formen und wie Formen die Seelen und Emotionen von Menschen berühren können. TED لكن اليوم أود أن أتكلم عن حب الشكل وكيف أن الشكل قادر أن يؤثر على روح الانسان و عاطفته
    Ende des 19., Anfang des 20. Jahrhunderts, und wie das hängende Kettenmodell in Torbögen und Gewölben umgesetzt wird. TED في نهاية القرن الـ١٩ ، و في بداية القرن الـ٢٠ ، وكيف أن نموذج السلسلة المعلقة يترجم إلى مداخل مقنطرة وسقف معقود
    Sehen Sie wie sie wächst? und wie hunderte von Millionen und Milliarden Menschen der Armut in Asien entkommen? TED هل ترون كيف نما؟ وكيف أن مئات الملايين ومليارات من البشر يتخلصون من الفقر في آسيا
    All das Zeug übers Leben und wie alle einander lieben sollten. Open Subtitles كل تلك الأمور عن الحياة وكيف أن كل شخص عليه أن يحب الآخر
    und wie so eine kleine Kreatur die Hoffnungen von so vielen riskieren kann? Open Subtitles وكيف أن هذا ألمخلوق ألصغير جداً يَجيءُ ليجازف بآمالِ ألكثيرين؟
    Du weisst noch, als wir uns neulich über Madonna unterhalten haben und wie ihre Musik wie eine einschüchternde Cluster-Bombe in jedes Büro übertragen wird, außer meinem, weil, so wie es aussieht, ich keinen Sex Appeal habe? Open Subtitles تتذكر عندما كنا نتكلم عن مادونا اليوم الماضي وكيف أن أغانيها تدوي كأنها قنبلة عنقودية
    Wir hatten eine Versammlung, und der Direx hat über Mobbing und wie ungerecht Mobbing ist gesprochen, und was wir tun sollen, wenn jemand gemobbt wird. Open Subtitles كانت لدينا جمعية والرئيس تحدث عن الشغب وكيف أن الشغب كان سيئًا وإذا ما رأينا شخصًا
    Und da stand eine Frau in dieser perfekten Haltung, ihre Hände in die Seiten gestützt, und sie erzählte von der Wiedervereinigung der 30 nach dem Krieg und wie unglaublich das war. TED و إمراءة وقفت هناك بهذا الحِمل المثالي, يداها إلى جانبها, و تحدّثت عن جمع شمل الـ 30 بعد الحرب وكيف أن ذلك كان إستثنائياً.
    Aber dennoch ist jede Messung von Kepler wertvoll, denn sie lehrt uns die Beziehung zwischen Sternen und Planeten und wie es letzlich das Sonnenlicht ist, dass die Bühne bereitet für die Entstehung von Leben im Universum. TED لكن في الواقع، كل قياس يجريه ثمين، لأنه يخبرنا عن العلاقة بين النجوم والكواكب، وكيف أن ضوء النجم هو في الواقع ما يهيئ المحيط المناسب لتشكل الحياة في الكون
    Er machte diesen Special Effect zu Beginn, um jeden dazu zu bringen, über Verbundenheit nachzudenken, und das Verwobensein und wie alles im Leben vollkommen miteinander verbunden ist. TED قام هو بهذا التأثير الخاص في البداية ليحث الجميع على التفكير في الترابط والارتباط وكيف أن كل شئ في الدنيا مترابط .
    Denken Sie an die Reaktion von Individuen auf eine Diagnose mit einer lebensbedrohlichen Krankheit, und wie eine Änderung der Lebensart, die vorher einfach zu schwer war, jetzt plötzlich ziemlich leicht ist. TED فكروا كيف يتجاوب فرد مع تشخيص مرض يهدد حياته وكيف أن تغييرات نمط الحياة والتي كانت صعبة جدا من قبل تصير فجأة سهلة نسبيا.
    Ich dachte über dieses Konzept nach: Was, wenn wir unseren eigenen Körpergeruch umprogrammieren könnten, ihn anpassen und biologisch verbessern, und wie würde das die Art ändern, wie wir miteinander kommunizieren? TED وفكرت في هذا المبدأ ، تخيلوا لو أننا تمكنا من إعادة برمجة رائحة أجسادنا ، نعدلها ، ونغيرها عن طريق علم الأحياء ، وكيف أن ذلك سيغير من الطريقة التي نتواصل بها ؟
    wie die Kombination von zwei Geschmäckern eine Kette von Erinnerungen auslöst. Open Subtitles وكيف أن الخلط بين مذاقين يثير سلسلة من الذكريات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد