Wir haben Universitäten, an denen Leute das studieren und sie werden immer besser. | TED | بالواقع لدينا جامعات حيث يدرس الطلاب هذه الأمور، وهم في تطور مستمر. |
sie warfen diese Handgranaten auf unschuldige Menschen, die in Cafés aßen und nach ihrer Arbeit auf den Zug nach Hause warteten. | TED | قاموا بقذف هذه القنابل على الناس الأبرياء وهم يأكلون في المقاهي بعد ذلك قاموا بانتظار القطارات للوصول إلى بيوتهم. |
das sind die Leute, die an die Marke glauben, sie unterstützen, und das sind genau die Leute, die wir erreichen müssen. | TED | هم الأشخاص الذين يستثمروا في الإرهاب، وهم من يدعم الإرهابيين ويساعدونهم، وهم من يبنغي أن نمد لهم يد العون. |
Wenn man ihn verliert, sagt man, es sei eine Illusion gewesen, nicht Liebe. | Open Subtitles | وعندما تخسريه، تقولي أنه كان مجرد وهم وأن ذلك لم يكن حب |
sie lieben normalerweise ihre Enkel und wollen Zeit mit ihnen verbringen. | TED | ومه في الغالب يحبون أحفادهم، وهم مشتاقون لقضاء أوقات معهم. |
Tatsache ist, dass wir buchstäblich 2,6 Millionen Männer und Frauen haben, die Veteranen des Afghanistan- und Irakkrieges sind. sie leben alle unter uns. | TED | في الواقع لدينا حرفيًا 2.6 مليون من الرجال والنساء الذين هم من قدامى الجنود في العراق أو أفغانستان وهم جميعًا بيننا. |
sie werden in ihrem Keller oder im Bett vor einem Computer radikalisiert. | TED | إنهم يتعصبون في الأقبية أو في غرف نومهم وهم أمام الحاسوب. |
sie können sich das Studium nicht leisten und schulden Kreditgebern nun über eine Billion Dollar. | TED | فقراء جداً ليتحملوا تكاليف الجامعة، وهم الآن مدينون للمقرضين بأكثر من ترلليون دولار أمريكي. |
Es ist interessant und traurig, dass ausgerechnet sie am lautesten von der College-Prämie angeworben werden. | TED | وهم الذين، بكل غرابة وأسف، من يتم تسويق قسط الكلية هذا لهم بشكل كبير. |
Und sie brauchen Zugang zur Politik und das kann zwei Dinge bedeuten. | TED | وهم يحتاجون إلى الوصول إلى السياسيين ، وذلك قد يعني شيئين. |
Was haben sie gesagt, als sie die letzte Palme gefällt haben? | TED | ما الذي كانوا يفكرون فيه وهم يقتلعون اخر شجرة نخيل؟ |
Die schlimmste Generation, wütend, angeblich rassistisch, und sie sind so wichtig. | TED | وهم أسوء جيل، إنهم غاضبون، ويبدو أنهم عنصريون ومهمون أيضًا. |
sie sind im Begriff sich von uns zu entfernen. Ich möchte, dass sie zweierlei bemerken. | TED | وهم في طريقهم لتتراجع نحو نقطة التلاشي في الأفق ، وأريد التنبيه لشيئين آخرين. |
Und sie sind öffentliche Plätze, die jedoch von privaten Firmen verwaltet werden. | TED | وهم الأماكن العامة , ولكن أن تدار من قبل شركات خاصة. |
Es ist schrecklich, dass sie diese Leute, die tatsächlich betroffen sind, nicht konsultieren. | TED | لا يمكن ان تناقشوا امور اشخاص يتأثرون جداُ بنقاشكم وهم غير موجودين |
sie wollten das nicht tun. Es ist einfach passiert. sie haben die Kontrolle verloren. | TED | رغم انهم لا يريدون ذلك .. ولكنه يحدث وهم يفقدون السيطرة على أنفسهم |
sie, ich und die Welt auf der wir leben, sind vielleicht nicht mehr als eine Illusion. | Open Subtitles | أنتم و أنا و العالم الذي نعيش فيه ربما لا نكون أكثر من مجرد وهم |
Alles, was wir sehen, ist dauerhaft in Schwingung, daher die Illusion der Festigkeit. | Open Subtitles | كلّ ما نراه هو في حالة دائمة من اهتزاز. هذا وهم الصلابة. |
Das lebende Einhorn, das den magischen Regenbogen scheißt, ist nur eine Illusion. | Open Subtitles | وحيد القرن المفعم بالاحلام بسبب قوس قزح الخلاّب هو فقط وهم |
Den Berichten nach starben die Agenten beim Versuch, die Frauen zu schützen. | Open Subtitles | بناء على التقارير التمهيديه فأن العملاء قتلوا وهم يحاولون حمايه النساء |
Die Handelsgilden und die Handelsallianz... haben Count Dooku ihre Armeen zur Verfügung gestellt und bereiten... | Open Subtitles | إن النقابات التجارية والحلف المشترك قد وضعا جيوشهما تحت تصرف الكونت دوكو وهم يشكلون |
Das Versäumnis der EU, die europäischen Ambitionen der Ukraine zu unterstützen, birgt die Gefahr, dass sich dort Ernüchterung über den Westen breit macht. Das würde die Position Russlands in der Ukraine stärken, wo der Kreml immer wieder eine Rückkehr zu den slawischen Wurzeln propagiert und vor einem Flirt mit dem Westen warnt, dem nichts an diesem Land liege. | News-Commentary | إن تقاعس الاتحاد الأوروبي عن تشجيع الطموحات الأوروبية في أوكرانيا يهدد بتحررها من وهم الغرب. وهذا من شأنه أن يعزز من موقف روسيا في أوكرانيا، حيث يشجع الكرملين بصورة ثابتة على العودة إلى الجذور السلافية، ويحذر من التودد إلى الغرب الذي لا يريد أوكرانيا. |