Er behält einen Großteil seiner Intelligenz, aber seine Kampffähigkeit steigt um 100 %. | Open Subtitles | وهو يحتفظ بمعظم ما تبقى من ذكائه الإنساني، و لكن لديه المعرفة بالهجوم و البقاء على قيد الحياة |
Die Polizei wird ihm sagen, dass er die Schuhe behalten soll, wenn sie passen. | Open Subtitles | ربما تخبره الشرطة ، لو كان الحذاء ملاءم له ، أنه يحتفظ به |
Es hat die Konturen bewahrt, doch sein Stoff ist zerstört. | Open Subtitles | ظل يحتفظ بنفس الملامح ولكن جوهره قد تحطّم |
War dir bewusst, Hofarzt, dass dein Assistent Werkzeuge der Zauberei hier aufbewahrt? | Open Subtitles | هل كنت تعلم أيها الطبيب أن مساعدك يحتفظ بأدوات للسحر ؟ |
Ah, nun ja. Dumbledore ist immer verschlossen gewesen, selbst als Junge. | Open Subtitles | حسناً دمبلدور كان دائما يحتفظ بخصوصيته حتى عندما كان شاباً |
Der Ehemann. seine Frau ist in Gefahr, Er hat einen Cricketschläger unterm Bett. | Open Subtitles | الزوج ، كانت زوجته في خطر وهو يحتفظ بمضرب كريكيت بأسفل الفراش |
(Hermine) Harry behält sie auch nicht. Er gibt sie Professor McGonagall. | Open Subtitles | هارى لن يحتفظ بها انه سيعطيها للاستاذ مكجوناجال |
Ich muss ihn finden. Es gibt Sachen, die ein Mann gern für sich behält. | Open Subtitles | ثمة أوقات يريد الإنسان أن يحتفظ بشيء لنفسه |
Es wird ja nichts für den "Hausverkauf" (Flohmarkt) übrig bleiben, wenn ihr alles behält. | Open Subtitles | لن يبقى شيئ للبيع إن بقي الجميع يحتفظ بكلّ شيئ |
Sollte er den Posten behalten wollen, soll er sich von der Presse fernhalten. | Open Subtitles | وإن أراد أن يحتفظ بتلك الوظيفة، فيجدر به الإبتعاد عن الصحافة. لتذهب. |
Warum die Nadel behalten und das Insulin wegwerfen? | Open Subtitles | ،بالتأكيد، إذا هو تخلص من علبة الأنسولين فلماذا يحتفظ بالأبرة؟ |
Nun, der Stellvertreter bewahrt die sensibelsten Fälle zu Hause auf. | Open Subtitles | حسناً، يبدو أن نائب الرئيس يحتفظ بأغلب قضاياه الحساسة في المنزل |
Er bewahrt die Fernbedienung in seinem Schrank auf, oder? | Open Subtitles | انه يحتفظ بالريموت في خزانتـه أليس كذلك ؟ |
Mir ist nicht bekannt, wo Mr. Trent seinen aufbewahrt, aber ich kenne das Versteck des vierten Schlüssels, denn er wurde mir selbst anvertraut. | Open Subtitles | أنا لا أعلم أين يحتفظ السيد ترينت بمفتاحه، ولكني أعلم أين يتم حفظ الرابع لأنني أنا نفسي مكلفٌ بحراسته |
Ich frage mich immer, wo er seinen Optimismus her hat, seine Vitalität. | Open Subtitles | ومازال يحتفظ بصراحة الأطفال أتعجب من كم تفاؤله |
Dein Vater mochte es, einen Platz für seine persönlichen Dinge zu haben. | Open Subtitles | اباك كان يفضل ان يكون لديه مكان يحتفظ فيه باغراضه الخاصة |
Fürst oder nicht, Er hat ihn schließlich nicht abgeholt. | Open Subtitles | أمير او ليس بأمير هو لم يحتفظ بها، وفقدها |
Dad hatte die Pässe in seinem Büro. Sie sind im Feuer verbrannt. | Open Subtitles | كان أبي يحتفظ بجوازات السفر في مكتبه، وقد أتى عليها الحريق |
Hör also auf, so selbstgefällig und überlegen zu tun, weil er das behielt. | Open Subtitles | لذا يمكنكِ التوقف عن الشعور بالتعجرف لأنه كان يحتفظ بهذا الشئ |
Er versuchte wohl, etwas fern zu halten. | Open Subtitles | أظن أنه كان يحاول أن يحتفظ بشئ فى الخارج |
Welcher Vater lagert einen Sarg in seiner Garage? | Open Subtitles | أيّ نوع من الآباء يحتفظ بتابوت في مرآبه؟ |
Auf einer Seite hat er Ihr Foto, auf der anderen Ihre Briefe. | Open Subtitles | فى جانب ، يحتفظ برسالتك الأخيرة فى الجانب الآخر ، صورة لك |
Er hat sie in einem Lüftungsschacht versteckt. Hinter der Holzverkleidung. | Open Subtitles | كان يحتفظ به فى فتحة المدفأة أنت تعلم, فى حافة الألواح؟ |
In seiner Schublade hat er alle schlimmen Drogen. | Open Subtitles | هذا ما في درج مكتبه، يحتفظ بكل الممنوعات هنا |
Wer meine Trager mit seinen Kreuzern und Zerstorern durch den ganzen Pazifik geleitet hat, ist der richtige Mann fur die Aufgabe. | Open Subtitles | اى ربان يمكنه ان يحتفظ بطرداته و مدمراته الى جانب حاملاتى عبر الباسفيك باكمله هو رجل صالح لاداء المهمه |