Wenn mir niemand etwas sagt, muss ich mir eben was einfallen lassen. | Open Subtitles | حسناً، كما تعلمين، عندما لا يخبرني أحد بشيء فأنا أكتشف بنفسي |
Ich würde wollen, dass diese Person zu meinem Dermatologiebüro hinunter kommt und es mir sagt. | Open Subtitles | كنت سأتمنى من هذا الشخص ان يأتيني إلى عيادة الجلدية خاصتي و يخبرني ذلك |
Man hat mir nie gesagt, dass man hier Zehen verlieren würde! | Open Subtitles | لم يخبرني أحد عن فقدان أصابع لم يذكر فقدان أصابع |
Ja, aber niemand kann mir sagen, ob der Thunfisch gezüchtet oder wild gefangen ist. | Open Subtitles | نعم لكن لا أحد يمكنه أن يخبرني ان كانت التونا برية أم متربيه |
Ihr Enkel hat nicht erzählt, daß er aus einer Jägerfamilie stammt | Open Subtitles | حفيدك لم يخبرني قط بأنه ينحدر من عائلة تجيد الصيد |
Niemand sagte mir, dass ich eines Tages derjenige am Abzug sein würde. | TED | لم يخبرني أحد أنه يومًا ما، سأصبح الشخص الذي أطلق الزناد. |
Ich sitze seit Jahrzehnten da und hab' das Gefühl, ich werde im nächsten Moment verrückt. | Open Subtitles | لسنوات طويلة كنت أجلس هناك وشيئًا ما دائمًا يخبرني بأني سأُجن في اللحظة القادمة |
Zum ersten Mal sagt man mir, dass ich keins haben kann. | Open Subtitles | هذه المرة الأولى الذي يخبرني شخص ما بأنني لا أستطيع |
"Harry sagt, im Krieg hättest du größere Risiken auf dich genommen." | Open Subtitles | يخبرني هاري أنك واجهت احتمالات أضخم في حرب مقاطعة ترايفيس |
Ich brauche weder dich noch sonst jemanden, der mir sagt, wie ich sie erziehen soll. | Open Subtitles | و لا أريد منك أو من أى شخص آخر أن يخبرني بطريقة تربيتى لهما |
Irgendetwas sagt mir, dass unsere Schlafenszeit noch in weiter Ferne liegt. | Open Subtitles | شئ ما يخبرني أن موعد نومنا لا يزال بعيداً جداً |
Hören Sie, hier passieren viele Dinge, von denen mir niemand was sagt. | Open Subtitles | أصغي، ثمة الكثير من الأمور تحدث هنا لا يخبرني أحد بها، |
Aber er hat mir Sachen gesagt, die ich noch nie jemandem erzählt hab. | Open Subtitles | كان يخبرني عن اشياء انا لم اخبر بها اي احد من قبل |
Niemand hat mir gesagt, ich solle den Planeten retten. Ich wollte es. | Open Subtitles | .لم يخبرني أحد بأن أحاول أنقذ العالم .بل أردتُ فعل ذلك |
Wer von euch kann mir sagen, was der Jüngste Tag ist? | Open Subtitles | والآن من منكم يمكنه أن يخبرني ما هو يوم الحساب؟ |
Meine Damen und Herren, kann einer von Ihnen mir sagen, ob ein Nachbar, ein Freund, ein Verwandter oder Bekannter durch wohltätige Zuwendungen reich wurde? | TED | سيداتي وسادتي، هل يمكن لأي أحد منكم أن يخبرني جار أو صديق أو قريب يعرفه، أصبح غنياً عن طريق الإغاثة؟ |
Der Kerl in 129 ist ziemlich in Verzug, erzählt mir Märchen. | Open Subtitles | سجين الزنزانة 129 رهانه أقل منك بكثير وكان يخبرني بأقاويل |
Er hatte es nur nie erzählt, um meine Gefühle nicht zu verletzen. | Open Subtitles | أنه لم يخبرني من قبل لانه لم يريد أن يحطم مشاعري. |
Er sagte mir gerade, was für einen tollen Mann ich geheiratet habe. | Open Subtitles | في الواقع , لقد كان يخبرني بأنني تزوجت من رجلٍ رائع |
Ich habe das Gefühl, dass es sehr beliebt sein wird... für eine Weile. | Open Subtitles | لدي حس داخلي يخبرني انة سوف يصبح مشهور جدا لفترة |
Keiner kann das besser erzählen als Sie Mehr will ich nicht | Open Subtitles | .لا أحد يخبرني بها افضل منك هذا كل ما أريده |
Pater. Diese Ärzte sagen mir, ich kann nichts für sie tun. | Open Subtitles | يخبرني هؤلاء الأطباء أنني لا يمكنني فعل أي شيء لها |
Irgendwie hat er mit der ganzen Sache zu tun. | Open Subtitles | ثمة ما يخبرني بأن ذلك الرجل له علاقة بما يحدث |
Steve erzählte mir später, obwohl er mich schon öfter während einer akuten Psychose erlebt hatte, war er nicht vorbereitet auf das, was er an diesem Tag sah. | TED | يخبرني ستيف بعدها بفترة في كل الأوقات التي رأني فيها مضطربة نفسياً، لا شيء كان بالإمكان أن يعده لما رآه في ذلك اليوم. |