60 unserer ursprünglichen 724 Männer sind noch immer am Leben, nehmen noch immer an der Studie teil, die meisten über 90 Jahre alt. | TED | حوالي 60 من أصل 724 رجلا لا يزالون أحياء، و يواصلون المشاركة في الدراسة، معظمهم في التسعينات من أعمارهم. |
Drei der vier Leute auf diesem Foto sind noch am Leben. | Open Subtitles | أتعلم؟ ثلاثة من أربعة أشخاص في هذه الصورة لا يزالون أحياء |
Sie sind noch im Rechtsstreit mit den Versicherungen. | Open Subtitles | لا يزالون في معركة قضائية مع شركات التأمين |
trotzdem werden beschuldigte Hexen, meist Frauen, Kinder und ältere Personen, regelmäßig attackiert, verbannt und ermordet. | TED | ومع ذلك فالسحرة المزعومون، خاصة النساء، الأطفال وكبار السن لا يزالون يتعرضون للهجوم والنفي والقتل بشكل روتيني. |
Dabei haben sie sich vor mir sehr zusammengenommen... aber trotzdem! | Open Subtitles | أعني ، أنني كنت أراهم جيدين معاً علي أيّ حال ولكن لا يزالون مُنفصلين |
Aber die Männer und Institutionen, die die Krise verursacht haben... sind immer noch an der Macht, und das muss sich ändern. | Open Subtitles | و لكن الرجال و الصناعات التى تسببوا فى الأزمة لا يزالون فى مراكز القوة و هذا يجب أن يتغير |
Sechs Mitglieder unseres Teams sind noch am Leben, wegen deiner Entscheidung. | Open Subtitles | لا يزالون على قيد الحياة بفضل ما فعلتِه. |
Meine Leute sind noch im Knast. Ich will nicht zurückgehen. | Open Subtitles | طاقمي لا يزالون في السجن ليس عندي أي تخطيط للعودة إلى ذلك |
Wir töten sie noch immer, sie sind noch immer hinter uns her, und so weiter und so weiter. Nette Rede, Laura. | Open Subtitles | لا نزال نقتلهم، ولا يزالون يسعون خلفنا ومرارا وتكرارا |
Sie sind noch unterm Freeway, aber fahren wieder. | Open Subtitles | أنهم لا يزالون تحت الجسر، لكنهم يتحركون. |
Aber sie sind noch da und nehmen Leute mit. | Open Subtitles | لكنهم لا يزالون هنا ويواصلون اختطاف الناس. |
Sie sind noch immer unsere engsten genetischen Verwandten. | TED | لا يزالون أقرب الأقرباء الوراثيون لنا. |
In mir sind noch tausend Gefühle wach. | Open Subtitles | لدى مليون شعورا مختلفا لا يزالون بداخلى |
Sie töten Menschen. Menschen töten Menschen. Sie haben trotzdem Namen. | Open Subtitles | البشر يقتلون بعضهم لكن لا يزالون يملكون أسماء |
Leute, die zwei, drei Jobs haben, um zu überleben, und trotzdem in Schulden ertrinken. | Open Subtitles | الناس تعمل عملين أو ثلاثة لتضع طعاما على الطاولة وما يزالون غارقين في الديون |
Wir sind Egomanen und werden trotzdem geliebt. | Open Subtitles | نحن رائعين، و أنانيون و الناسُ لا يزالون يحبوننا |
Offiziell sind Blutreinheits- Organisationen verboten, aber es gibt solche im Rat, die immer noch glauben, | Open Subtitles | رسميا، منظمات نقاء الدم محظورة، لكن هناك أشخاص في المجلس لا يزالون يعتقدون بأن |
Aber natürlich haben wir junge Leute, die es immer noch vorziehen würden zu lächeln, egal ob in einem BMW oder auf einem Fahrrad. | TED | ولكن بالطبع، لدينا شباب لا يزالون يفضلون الابتسامة ، سواء في سيارة بي ام دبليو أو من على دراجة. |
80 Prozent der Afrikaner verlassen sich immer noch auf traditionelle Medizin. | TED | 80 في المائة من الأفارقة لا يزالون يعتمدون على الطب التقليدي. |
Und nun gibt es DNA-Hinweise, ... die darauf hindeuten, dass einige der dafür verantwortlichen Leute noch da draußen sind. | Open Subtitles | والآن هنالك دليل حمض نوويّ يشير إلى أنّ بعض المسؤولين لا يزالون طلقاء |
Das Versprechen der Millenniums-Entwicklungsziele liegt für viele nach wie vor in weiter Ferne. Mehr als eine Milliarde Menschen leben weiterhin unter der extremen Armutsgrenze von einem Dollar pro Tag, und jeden Tag sterben 20.000 Menschen an Armut. | UN | وهناك أكثر من بليون شخص لا يزالون يعيشون تحت خط الفقر المدقع المتمثل في الحصول على دخل يقل عن دولار واحد يوميا، كما يحصد الفقر أرواح 000 20 شخص كل يوم. |
Die Behörden draußen wissen noch immer nichts über den Ursprung der Kuppel. | Open Subtitles | السلطات بالخارج لا يزالون على جهالةٍ بماهية تلك القبة أو مصدرها |