Menschen verbringen oft viel Zeit an Orten, die ihnen viel bedeuten, verstehst du? | Open Subtitles | أناس يقضون بعض الوقت في مكان يعني الكثير لهم، كما تعلم ؟ |
Wir wissen, dass Kinder heutzutage eine Menge Zeit vor Bildschirmen verbringen, ob das nun der Fernseher, oder ein Computerspiel, oder was auch immer sonst ist. | TED | نحن نعلم ان الاطفال يقضون كثير من الوقت خلف الشاشات اليوم سواء كان التلفاز او العاب الحاسوب او ما الى ذلك |
Das ist eine verbreitete Taktik. Männliche Schimpansen verbringen viel Zeit damit, sich bei vielen beliebt zu machen, wenn sie im Wahlkampf sind. | TED | إذا فهي تفنية شائعة جداً، وذكور الشمبانزي، يقضون وقتا طويلا يتملقون لكل أنواع الأحزاب أثناء الانتخابات. |
Wenn Sie es sich einmal genau anschauen: Wie verbringen junge Leute den Großteil ihrer Zeit, wenn sie neue Technologien nutzen? | TED | فعندما تدققون النظر في كيف أن الشباب يقضون معظم أوقاتهم باستخدام التكنولوجيات الحديثة؟ |
Adélie-Pinguine suchen ihr Leben lang nach dem richtigen Partner. | Open Subtitles | يقضون كامل حياتهم للبحث عن البطريق الآخر |
Die Welt meine ich, wo Frauen und Kinder 40 Milliarden Stunden pro Jahr mit dem Wasserholen verbringen. | TED | أنا أقصد العالم الذي فيه النساء والاطفال يقضون 40 بليون ساعة سنوياً لجلب المياه. |
Überlegen Sie mal: Händler verbringen ihre ganze Zeit damit, uns zum Wechseln von einer Marke zu einer anderen zu bewegen. | TED | فكروا في ذلك: المسوقون يقضون كل وقتهم ليجعلونا نتحول من علامة تجارية لأخرى. |
Nur zwei von fünf verbringen mindestens einmal pro Woche Zeit im Freien. | TED | فكان 2 من كل 5 فقط يقضون وقتاً في الخارج مرة في الأسبوع على الأقل. |
Geber verbringen viel Zeit damit, anderen Leuten zu helfen, das Team zu verbessern und leider leiden Sie dabei. | TED | المِعطاؤن يقضون الكثير مِن الوقت لمساعدة الآخرين وتطوير الفريق ، لكن وللأسف يُعانون دائماً. |
Dazwischen verbringen sie ein paar Stunden in meditativer Ruhe im Bett. | TED | وفي الفترات الفاصلة، يقضون بضع ساعات من الهدوء و التأمل في السّرير. |
Manche verbringen viel Zeit damit, so was auszuknobeln. | Open Subtitles | بعض الناس يقضون وقتا طويلا في إيجاد حل لهذا |
Sie verbringen den Rest ihres Lebens hinter den Mauern von Heimen. | Open Subtitles | يقضون بقيّة حياتهم وراء حيطانَ الملاجئِ. |
Vielleicht könnten sie sogar wieder etwas Zeit miteinander verbringen. | Open Subtitles | وربما يقضون بعض الوقت لوحدهم فى مكاناً ما. |
Die meisten verbringen ihr gesamtes Leben damit, dass ihre Wünsche unerfüllt bleiben. | Open Subtitles | أعني، معظم الناس يقضون حياتهم بأكملها، مع أمانيهم التي لا تتحقَّق، و الفرصة الآن تدق بابكم |
Sie verbringen ihre meiste Zeit damit, für unsere Verhaftung zu sorgen. | Open Subtitles | وهم يقضون أغلب وقتهم محاولين اعتقالنا بتهم زائفة وإخراجنا من اللعبة |
Wenn Männer älter werden, wollen sie die Zeit mit jemandem verbringen, mit dem sie eine richtige Unterhaltung führen können. | Open Subtitles | كلما كبر الرجال يريدون أن يقضون وقتهم مع شخص ما يستطيعون الحديث معه |
Die Kinder verbringen aber nicht... ihre ganze Kindheit hier, oder? | Open Subtitles | التي يتميز بها الاطفال الصغار الاطفال لا يقضون كامل ضفولتهم هنا ,أليس كذلك؟ |
Spione verbringen viel Zeit mit Reisen, aber sie landen üblicherweise nicht an den wünschenswertesten Orten. | Open Subtitles | الجواسيس يقضون الكثير من الوقت في السفر ولكن لا ينتهي بهم الأمر عادةً في أكثر الأماكن المرغوبة بالعالم |
Spione verbringen viel Zeit mit Soziopathen und Kriminellen. | Open Subtitles | الجواسيس يقضون الكثير من الوقت في التعامل مع المجانين والمجرمين |
Spione verbringen so viel Zeit damit, Operationen aus jedem Blickwinkel zu durchdenken, dass sie für ihre eigenes Interesse mitunter zu clever sind. | Open Subtitles | الجواسيس يقضون وقتاً طويلاً التفكير خلال العمليات من جميع النواحي والذي يكون أحيانأً من أجل مصلحتهم |
Manche suchen ihr ganzes Leben lang nach ihrem Seelenverwandten. | Open Subtitles | بعض الرجال يقضون حياتهم كلها في البحث عن الشريكة المثالية |