The State party should also consider the commutation of the death sentences of all those currently on death row. | UN | كما ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تخفيف أحكام الإعدام الصادرة بحق جميع أولئك الذين ينتظرون الإعدام. |
There were 36 general replies indicating that death sentences have been commuted. | UN | وفي 36 رداً عامّاً أُبلغت اللجنة أن أحكام الإعدام قد خُففت. |
The State party should also consider the commutation of the death sentences of all those currently on death row. | UN | كما ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تخفيف أحكام الإعدام الصادرة بحق جميع أولئك الذين ينتظرون الإعدام. |
If executions was the law, then I was gonna make sure that it was done professionally, with integrity. | Open Subtitles | ,إن كانت أحكام الإعدام هي القانون فسوف أكون متأكدا حينها ,أن الأمر قد انتهى مهنيا .بـــنزاهة |
The Secretary-General calls upon the Islamic Republic of Iran to institute a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty. | UN | ويدعو الأمين العام جمهورية إيران الإسلامية إلى فرض وقف اختياري على تنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام. |
There were 36 general replies indicating that death sentences have been commuted. | UN | وفي 36 رداً عامّاً أُبلغت اللجنة أن أحكام الإعدام قد خُففت. |
The State party should also consider the commutation of the death sentences of all those currently on death row. | UN | كما ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تخفيف أحكام الإعدام الصادرة بحق جميع أولئك الذين ينتظرون الإعدام. |
The State party should consider commuting all death sentences and ratifying the Second Optional Protocol to the Covenant. | UN | وينبغي لها أن تنظر في تخفيف جميع أحكام الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
The State party should consider commuting all death sentences and ratifying the Second Optional Protocol to the Covenant. | UN | وينبغي لها أن تنظر في تخفيف جميع أحكام الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
death sentences in India must also be confirmed by a superior court. | UN | ويجب في الهند أيضاً توكيد أحكام الإعدام من قبل محكمة عليا. |
It would appear that a number of death sentences had recently been imposed, although the delegation had stated that they had not yet been carried out. | UN | ويبدو أن عدداً من أحكام الإعدام قد صدر في الفترة الأخيرة، رغم أن الوفد يقول إن هذه الأحكام لم تنفذ بعد حتى الآن. |
Later, the State party explained that all the death sentences of the alleged victims were commuted to 25 years' imprisonment. | UN | وأوضحت الدولة الطرف لاحقاً أنها خففت جميع أحكام الإعدام الصادرة بحق الضحايا المزعومين إلى حكم بالسجن لمدة 25 سنة. |
Under chapter 2 of this law, death sentences which had not been executed at the time of its entry into force, should be brought in compliance with it. | UN | وينبغي أن تتسق مع هذا القانون، بموجب الفصل 2 منه، أحكام الإعدام التي لم تكن قد نفذت بعد عند بدء نفاذه. |
The amendment appeared redundant because it took attention away from the purpose of the draft resolution, which was to establish a moratorium on executions. | UN | ويبدو أن التعديل زائد لأنه حوّل الانتباه عن غرض مشروع القرار وهو فرض وقف لتنفيذ أحكام الإعدام. |
Concern was expressed at the increase in the number of executions. | UN | كما أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد حالات تنفيذ أحكام الإعدام. |
It condemned the increasing recourse to death sentences and executions in connection with the post-election protests. | UN | ونددت بتزايد اللجوء إلى أحكام الإعدام وتنفيذها في سياق عمليات الاحتجاج التي تلت الانتخابات. |
It was troubled by the short time between sentencing and executions, with limited access to judicial recourse. | UN | وأعربت عن انزعاجها إزاء قصر الفترة بين صدور أحكام الإعدام وتنفيذها، وإزاء ضعف سبل الطعن القضائي في الأحكام. |
Although executions had not been carried out since 1995, it regretted the fact that Lesotho had not formally abolished the death penalty. | UN | وبالرغم من عدم تنفيذ أحكام الإعدام منذ 1995، فقد أعربت عن أسفها لعدم إلغاء ليسوتو لعقوبة الإعدام رسمياً. |
A right of appeal should be mandatory for all capital sentences. | UN | وينبغي أن يكون الحق في الاستئناف إلزامياً في جميع أحكام الإعدام. |
The Committee is also concerned at recent reports that the death penalty continues to be carried out on children. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير صدرت مؤخراً مفادها أن أحكام الإعدام لا تزال تصدر بحق أطفال. |
Although death penalties have been approved in cases, there is no execution of death penalty since 1988. | UN | ورغم أنه ووفق على إصدار أحكام بالإعدام في بعض القضايا، إلا أن أحكام الإعدام لم تنفذ منذ عام 1988. |
In this context, the State party should consider commuting all sentences of death imposed on persons convicted for drug crimes. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للدولة الطرف أن تخفّف جميع أحكام الإعدام الصادرة في حق الأشخاص المدانين بجرائم مخدرات. |
No death sentence had been carried out since that time and all death sentences had been commuted to life imprisonment. | UN | ولم ينفذ أي حكم بالإعدام منذ ذلك الوقت وخففت جميع أحكام الإعدام إلى السجن مدى الحياة. |
The authority to review and approve death penalty cases has been restored to the Supreme People's Court. | UN | وقد أعيد إسناد سلطة مراجعة أحكام الإعدام وإقرارها إلى المحكمة الشعبية العليا. |
There is a moratorium on the application of death penalty sentences currently. | UN | ويوجد حالياً وقف مؤقت لتنفيذ أحكام الإعدام. |