ويكيبيديا

    "أحكام قرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provisions of resolution
        
    • provisions of the resolution
        
    • terms of resolution
        
    Draft resolution A/C.3/48/L.76 took special account of the provisions of resolution 1993/70 of the Commission on Human Rights on that subject. UN ثم أوضح أن مشروع القرار L.76 يراعي بشكل خاص أحكام قرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٣/٧٠ في هذا الصدد.
    The provisions of resolution 60/251 define the arrangements and bodies responsible for conducting the review of the functioning and status of the Human Rights Council. UN تحدد أحكام قرار الجمعية العامة 60/251 الترتيبات والهيئات المسؤولة عن إجراء استعراض عمل ومركز مجلس حقوق الإنسان.
    The European Union immediately initiated the preparation of legal instruments implementing the provisions of resolution 1737 (2006). UN وقد شرع الاتحاد الأوروبي على الفور في وضع الصكوك القانونية لتنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1737 (2006).
    The Assembly might incorporate some features of those recommendations in the provisions of the resolution that it would adopt on the agenda item, and he offered his collaboration in that connection. UN وقال إن الجمعية العامة يمكنها أن تدرك عناصر من تلك التوصيات في أحكام قرار تعتمده بشأن البند 113 من جدول الأعمال، وعرض تعاونه في هذا الصدد.
    The Danish Financial Supervisory Authority is responsible for ensuring that money transmission services provided by credit institutions are in compliance with the provisions of the resolution. UN تتولى سلطة الإشراف المالي الدانمركية المسؤولية عن كفالة اتساق خدمات تحويل الأموال التي تقدمها مؤسسات الائتمان مع أحكام قرار مجلس الأمن.
    Finally, on behalf of the Arab Group, I call upon all Member States to fulfil their responsibility for ensuring the implementation of the provisions of resolution ES-10/2 of the tenth emergency special session. UN وفي النهاية، وبالنيابة عن المجموعة العربية، أدعو كافة الــدول اﻷعضاء إلى النهوض بمسؤولياتها لضمان تنفيذ أحكام قرار الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة ولتأييد مشروع القرار المطروح تأييدا للشرعية الدولية وإنقاذا للسلام في الشرق اﻷوسط.
    In this connection, the further improvement of the country strategy note process, in line with the provisions of resolution 50/120, will be given particular attention. UN وفي هذا الصدد، سيوجه اهتمام خاص لزيادة تحسين عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية، تمشيا مع أحكام قرار الجمعية العامة ٠٥/٠٢١.
    The Committee points out that the procedure followed by the Secretariat was in contravention of the provisions of resolution 51/226 and that the Secretary-General should have sought prior concurrence either from the Assembly or, if it were not in session, from the Advisory Committee. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اﻹجراء الذي اتبعته اﻷمانة العامة يتعارض مع أحكام قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦، وأنه كان ينبغي لﻷمين العام أن يلتمس الموافقة المسبقة إما من الجمعية العامة أو من اللجنة الاستشارية، إذا لم تكن الجمعية العامة منعقدة.
    This means that issues such as the provisions of resolution 1373 (2001) of the UN Security Council will necessarily have to be taken into account by the Minister when exercising his or her discretion. UN وهذا يعني أن الوزير سيراعي بالضرورة عند ممارسته سلطته التقديرية أحكام قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    The Council shall consider taking such appropriate measures in the light of the provisions of resolution 93 (IV) adopted by the United Nations Conference on Trade and Development. UN وينظر المجلس في اتخاذ هذه التدابير المناسبة في ضوء أحكام قرار مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية 93 (د-4).
    The Special Committee also took into account the provisions of resolution 1995/58 of the Economic and Social Council, adopted at its 48th plenary meeting, on 28 July 1995. UN ٤ - كذلك أخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار أحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٥٨، المتخذ في جلسته العامة ٤٨ المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    The Special Committee also took into account the provisions of resolution 1995/58 of the Economic and Social Council, adopted at its 48th plenary meeting, on 28 July 1995. UN ٤ - كذلك أخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار أحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٥٨، المتخذ في جلسته العامة ٤٨ المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    The Special Committee also took into account the provisions of resolution 1994/37 of the Economic and Social Council, adopted at its 48th plenary meeting, on 29 July 1994. UN ٤ - كذلك أخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار أحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٣٧، المتخذ في جلسته العامة ٤٨ المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    In paragraph 14, the phrase " in full accordance with the provisions of resolution 46/182 and the annex thereto " should read " in full accordance with the provisions of General Assembly resolution 46/182 and the annex contained therein " . UN ففي الفقرة 14، يجب الاستعاضة عن عبارة " بما يتماشى على نحو تام مع أحكام القرار 46/182 ومرفقه " بعبارة " بما يتماشى على نحو تام مع أحكام قرار الجمعية العامة 46/182 والمرفق الوارد فيه " .
    1. The Government of the Argentine Republic has fully implemented the provisions of resolution 60/12 and of previous General Assembly resolutions concerning the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba. UN 1 - تنفذ حكومة جمهورية الأرجنتين تنفيذا كاملا أحكام قرار الجمعية العامة 60/12 وما سبقه من قرارات تتعلق بالحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    1. The Government of the Argentine Republic has fully implemented the provisions of resolution 59/11 and of previous General Assembly resolutions concerning the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba. UN 1 - نفذت حكومة جمهورية الأرجنتين تنفيذا كاملا أحكام قرار الجمعية العامة 59/11 وقراراتها السابقة بشأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    The Council shall consider taking such appropriate measures in the light of the provisions of resolution 93 (IV) adopted by the United Nations Conference on Trade and Development. UN وينظر المجلس في اتخاذ هذه التدابير المناسبة في ضوء أحكام قرار مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية 93(د-4).
    The Council shall consider taking such appropriate measures in the light of the provisions of resolution 93 (IV) adopted by the United Nations Conference on Trade and Development. UN وينظر المجلس في اتخاذ هذه التدابير المناسبة في ضوء أحكام قرار مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية 93(د-4).
    Considering the concrete measures carried out by the President and Government of Ukraine from November 1993 through January 1994 in implementation of the provisions of the resolution of the Verkhovna Rada of 18 November 1993, UN إذ يأخذ في اعتباره التدابير الملموسة التي اتخذها رئيس أوكرانيا وحكومتها خلال الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الى كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ بشأن تنفيذ أحكام قرار المجلس اﻷعلى المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣،
    The Russian delegation hopes that the Special Coordinator, Canadian Ambassador G. Shannon, will succeed in achieving consensus on the mandate of an ad hoc committee on the basis of the provisions of the resolution of the forty-eighth session of the United Nations General Assembly, which was adopted without a vote, and that the ad hoc committee will start working before the end of this part of the CD session. UN ويتمنى الوفد الروسي للمنسق الخاص، السفير الكندي شانون، النجاح في التوصل إلى اتفاق اﻵراء بشأن ولاية لجنة مخصصة على أساس أحكام قرار الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، الذي اعتمد بدون تصويت، وأن تبدأ اللجنة المخصصة أعمالها قبل نهاية هذا الجزء من دورة مؤتمر نزع السلاح.
    Under the terms of resolution 53/226 of 8 June 1999, the UNEF share of the authorized retained surplus, amounting to $49,609,273, was reduced by $5,600,000. UN وبموجب أحكام قرار الجمعية 53/226 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999 خُفضت حصة قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة في الفائض المأذون باستبقائه والبالغ 273 609 49 دولار بما مقداره 000 600 5 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد