Subsequently, Armenia, Brazil, Congo, El Salvador, Guyana and Honduras joined in sponsoring the draft resolution, as orally revised. | UN | وبعد ذلك، انضمت أرمينيا والبرازيل والسلفادور وغيانا والكونغو وهندوراس إلى مقدمي مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويًا. |
That Armenia is responsible for aggression against Azerbaijan and for the resulting situation is beyond any doubt. | UN | ومسؤولية أرمينيا عن العدوان على أذربيجان وعن الوضع الناتج عنه لا يوجـد أدنـى شك فيها. |
Armenia continues its military build-up and regularly conducts large-scale military exercises in the occupied territories of Azerbaijan. | UN | وتواصل أرمينيا تعزيز وجودها العسكري وتجري بانتظام تدريبات عسكرية واسعة النطاق في الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
Human Rights Defender Institution of the Republic of Armenia | UN | مؤسسة المدافع عن حقوق الإنسان في جمهورية أرمينيا |
Prior to 2014, the largest annual heroin seizure reported by Armenia occurred in 2011 and amounted to 90 kg. | UN | وقبل عام 2014، بلغت أكبر ضبطية سنوية من الهيروين أبلغت عنها أرمينيا 90 كيلوغراماً في عام 2011. |
Letter from the representative of Armenia to the Secretary-General | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل أرمينيا |
It is obvious that this approach of Armenia cannot serve as a sound basis for the conflict resolution. | UN | ومن البديهي أن هذا النهج الذي تتخذه أرمينيا لا يمكن أن يكون أساساً سليماً لتسوية النزاع. |
Armenia asked for clarifications on measures taken to redress the situation with discriminatory treatment of the Armenian community. | UN | وطلبت أرمينيا إيضاحات بشأن التدابير المتخذة لمعالجة حالة المعاملة التمييزية التي يتعرض لها المجتمع المحلي الأرمني. |
Planning of the workshop was undertaken in consultation with the co-sponsors of resolution 6/20, Belgium, Mexico, Armenia and Senegal. | UN | وتم التخطيط لحلقة العمل بالتشاور مع الدول التي اشتركت في تقديم القرار وهي أرمينيا وبلجيكا والسنغال والمكسيك. |
Armenia did not provide information on the provision under review, thereby not complying with an obligatory reporting item. | UN | ولم تقدّم أرمينيا أي معلومات عن الحكم قيد الاستعراض، وبذلك لم تف بأحد بنود الإبلاغ الإلزامية. |
All of those instruments set the age of majority at 18 for both boys and girls and Armenia should therefore amend its legislation accordingly. | UN | وجميع هذه الصكوك حددت سن الأغلبية بـ 18 عاماً لكل من الأولاد والفتيات ومن ثم ينبغي أن تعدل أرمينيا تشريعها طبقاً لذلك. |
Armenia, Bulgaria, China, Republic of Korea, Slovenia, South Africa, United States | UN | أرمينيا وبلغاريا وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا وسلوفينيا والصين والولايات المتحدة |
Armenia, China, Republic of Korea, Slovenia, South Africa, United States | UN | أرمينيا وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا وسلوفينيا والصين والولايات المتحدة |
Letter from the representative of Armenia to the Secretary-General | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل أرمينيا |
Closed borders and the continuing blockade of Armenia by two of its neighbours curtail opportunities to accelerate development both nationally and regionally. | UN | كما إن إغلاق حدود أرمينيا والحصار المفروض عليها من جارتين لها يحد من فرص تسريع التنمية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
In the years following its independence, Armenia undertook serious steps aimed at ensuring religious diversity in the country. | UN | وخلال السنوات التي أعقبت الاستقلال، اتخذت أرمينيا خطوات جادة ترمي إلى التكفل بالتنوع الديني في البلاد. |
Armenia would soon establish special training centres for persons with disabilities. | UN | وسوف تنشئ أرمينيا قريبا مراكز تدريب خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Armenia was looking further into the housing needs of those refugees living with relatives or renting flats. | UN | وتواصـل أرمينيا دراسة الاحتياجات السكنية للاجئين الذين يعيشون مع أقاربهم أو يعيشون في شقق مستأجرة. |
Attempts of the Republic of Armenia to deny its responsibility for these crimes are groundless and must be rejected from the outset. | UN | إن محاولات جمهورية أرمينيا إنكار مسؤوليتها عن هذه الجرائم لا أساس لها من الصحة ولا بد من رفضها رفضا قاطعا. |
Armenia has not been affected by economic sanctions during the 2008-2010 period. | UN | ولم يطل أرمينيا أي ضرر من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة |
Armenia continued to ARM itself, and there were actual deliveries of military equipment, with the most recent one totalling $1 billion. | UN | إن أرمينيا تواصل التسلح، فهناك بالفعل شحنات من المعدات العسكرية، بلغ إجمالي قيمة آخرها بليون دولار. |
The Charity Programs Coordination Commission attached to the RA Government is authorised to regulate the relationships arising during the implementation of charity activities. | UN | إن لجنة تنسيق البرامج الخيرية التابعة لحكومة جمهورية أرمينيا مخولة بتنظيم العلاقات الناشئة أثناء تنفيذ الأعمال الخيرية. |
Simultaneously, Armenians voted in a constitutional referendum on the first democratic institution in the history of Armenia. | UN | وفي الوقت نفسه، صوت اﻷرمن في استفتاء دستوري على أول مؤسسة ديمقراطية في تاريخ أرمينيا. |