Moreover, progress was limited in the investigation which the Court ordered Croatia to conduct into the missing documents. | UN | علاوة على ذلك، كان التقدم محدودا في التحقيق الذي أمرت المحكمة كرواتيا بإجرائه بشأن الوثائق المفقودة. |
The author could have established regular access with his daughter, as was initially ordered by the Court. | UN | وكان بإمكان صاحب البلاغ ترتيب زيارات منتظمة لابنته وفقاً لما أمرت به المحكمة في البداية. |
The author could have established regular access with his daughter, as was initially ordered by the Court. | UN | وكان بإمكان صاحب البلاغ ترتيب زيارات منتظمة لابنته وفقاً لما أمرت به المحكمة في البداية. |
He had not implied that States had ordered the killing of journalists. However, many of those killings were not being investigated. | UN | ولم يكن يعنى أن الدول أمرت بقتل الصحفيين، ومع ذلك، لم يجر التحقيق في كثير من أعمال القتل هذه. |
The SC specifically ordered the Government to form a committee and submit its bi-annual progress report on different physically-challenged groups. | UN | وبالتحديد أمرت المحكمة العليا الحكومة بأن تشكل لجنة وتقدم تقريرها المرحلي نصف السنوي عن مختلف المجموعات المعوقة جسدياً. |
However, it is not clear, which authority has actually ordered his detention. | UN | إلاّ أنه ليس من الواضح ما هي السلطة التي أمرت باحتجازه. |
It also ordered the father to pay child maintenance. | UN | كما أمرت المحكمة الأب بأن يتحمل نفقة الطفلين. |
The Delhi High Court also ordered reopening of temporary night shelters. | UN | كما أمرت محكمة دلهي العليا بإعادة فتح مآوٍ ليلية مؤقتة. |
The Ministry ordered the provincial chiefs of police not to take any actions against private security companies without first consulting it. | UN | وقد أمرت الوزارة رؤساء الشرطة في المقاطعات بعدم اتخاذ أي إجراءات ضد الشركات الأمنية الخاصة دون التشاور معها أولا. |
The Sindh government apparently ordered an inquiry into his death. | UN | ويبدو أن حكومة السند قد أمرت بالتحقيق في وفاته. |
He was subsequently charged with drugs possession, pursuant to which a magistrates court reportedly ordered him released on bail. | UN | ووجهت إليه بعد ذلك تهمة حيازة مخدرات، وبعد ذلك أمرت محكمة مكونة من قضاة بالافراج عنه بكفالة. |
The vigils were to have taken place in private, but the authorities ordered the bodies to be buried immediately. | UN | وكان من المقرر إقامة ليالي للسهر على الموتى في مواقع خاصة، ولكن السلطات أمرت بدفن الجثث فورا. |
Other refugees witnessed a family being ordered out of their house and then being shot while they were fleeing. | UN | كما شهد لاجئون آخرون حالة أسرة أمرت بالخروج من منزلها ثم أطلقت عليها النيران عندما همت بالفرار. |
This judgment of acquittal has been appealed by the Prosecutor, hence the Chamber ordered his conditional release to France. | UN | وقد قام المدعي العام باستئناف هذا الحكم بالبراءة، ومن ثم أمرت الدائرة بإطلاق سراحه المشروط إلى فرنسا. |
It was alleged that a decision of a military court had ordered the exhumation of the remains of Ms. Bautista. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، يدعى أن إحدى المحاكم العسكرية أصدرت قراراً أمرت فيه بإخراج رفات الآنسة باوتيستا من القبر. |
Member of the Committee of Inspection for the Court ordered Liquidation | UN | عضو في لجنة التفتيش المكلفة بالتصفية التي أمرت بها المحكمة |
Acted for the Company staff in a Court ordered Liquidation -- 2005 | UN | عمل لصالح موظفي الشركة في إطار تصفية أمرت بها المحكمة، 2005 |
It then ordered an appearance of the parties in order to discuss the possible need for an expert report. | UN | ثم أمرت المحكمة بمثول الأطراف أمامها بغية مناقشة ما إذا كانت هناك حاجة إلى طلب تقرير خبير. |
The subsidiary bodies of the Advisory Committee had been instructed to follow up on the matter and report to the Commission at its subsequent sessions. | UN | وقد أمرت الهيئات الفرعية للجنة بمتابعة المسألة وتقديم تقرير عنها إلى اللجنة في دوراتها اللاحقة. |
Freely made up how Himiko united and commanded all the biker gangs, and sent the story to a motorcycle magazine publisher. | Open Subtitles | ألفتها من خيالي حتى اذا أمرت هيميكو فإن كل سائقي الدرجات توافق وأرسلت بالقصة إلى ناشر مجلة الدراجات البخارية |
Don't track mud in here. I had the floors waxed. | Open Subtitles | لا تتركي آثاراً طينية، فلقد أمرت بتلميع الأرضية للتو. |
A number of research studies have been commissioned by the government, and the outcome has been used as basic reference for policymaking. | UN | وقد أمرت الحكومة بإجراء عدد من الدراسات البحثية، حيث استخدمت نتائج هذه الدراسات كمرجع أساسي لدى راسمي السياسات. |
She's the one with the problem. If she opens fire on my operatives, I told them to take her down. | Open Subtitles | أمرت عملائي بالقضاء عليها إن فتحت النيران عليهم |
The authorities had allowed emergency teams from UNHCR access to Uzbekistan and the refugee camps, for the first time since ordering the agency to leave the country in 2006. | UN | وقد سمحت السلطات لأفرقة الطوارئ التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدخول أوزبكستان ومخيمات اللاجئين، وذلك للمرة الأولى منذ أن أمرت الوكالةَ بمغادرة البلد في عام 2006. |
The procurement reforms mandated by the General Assembly demanded a high level of professionalism, coordination and discipline throughout the Organization. | UN | وتتطلب إصلاحات نظام المشتريات، التي أمرت بها الجمعية العامة، مستوى عاليا من المهنية والتنسيق والانضباطية في المنظمة بأكملها. |
The Pre-Trial Chamber directed the Registrar to notify the Security Council of its decision in this case. | UN | وقد أمرت الدائرة التمهيدية مسجلة المحكمة بإخطار مجلس الأمن بقرارها في هذه القضية. |
If the court orders the release of the illegally detained person, he is freed on the spot. | UN | فإذا أمرت المحكمة باطلاق سراح الشخص المحتجز بصورة غير قانونية، يتم اﻹفراج عنه في الحال. |
You had me arrested. You make the case go away. | Open Subtitles | أنت أمرت باعتقالي يمكنك جعل هذه القضية تذهب بعيدا |
You're told told to investigate them, not necessarily to detain them.. | Open Subtitles | لقد أمرت أن تحقق معهم، وليس بالضرورة أن تقبض عليهم |
We welcome the action of those four nuclear-weapon States that have decreed such moratoria. | UN | ونرحب بما قامت به تلك الدول الأربع الحائزة للأسلحة النووية التي أمرت بهذا الوقف. |
Still, you do as your queen commands, Lord Dudley. | Open Subtitles | معَ ذلك، نحن نفعل كما أمرت ملكتك لورد دادلي |