"أمرت" - Translation from Arabic to English

    • ordered
        
    • order
        
    • instructed
        
    • commanded
        
    • I had
        
    • commissioned by
        
    • I told
        
    • ordering the
        
    • mandated
        
    • directed the
        
    • orders
        
    • You had
        
    • told to
        
    • decreed
        
    • commands
        
    Moreover, progress was limited in the investigation which the Court ordered Croatia to conduct into the missing documents. UN علاوة على ذلك، كان التقدم محدودا في التحقيق الذي أمرت المحكمة كرواتيا بإجرائه بشأن الوثائق المفقودة.
    The author could have established regular access with his daughter, as was initially ordered by the Court. UN وكان بإمكان صاحب البلاغ ترتيب زيارات منتظمة لابنته وفقاً لما أمرت به المحكمة في البداية.
    The author could have established regular access with his daughter, as was initially ordered by the Court. UN وكان بإمكان صاحب البلاغ ترتيب زيارات منتظمة لابنته وفقاً لما أمرت به المحكمة في البداية.
    He had not implied that States had ordered the killing of journalists. However, many of those killings were not being investigated. UN ولم يكن يعنى أن الدول أمرت بقتل الصحفيين، ومع ذلك، لم يجر التحقيق في كثير من أعمال القتل هذه.
    The SC specifically ordered the Government to form a committee and submit its bi-annual progress report on different physically-challenged groups. UN وبالتحديد أمرت المحكمة العليا الحكومة بأن تشكل لجنة وتقدم تقريرها المرحلي نصف السنوي عن مختلف المجموعات المعوقة جسدياً.
    However, it is not clear, which authority has actually ordered his detention. UN إلاّ أنه ليس من الواضح ما هي السلطة التي أمرت باحتجازه.
    It also ordered the father to pay child maintenance. UN كما أمرت المحكمة الأب بأن يتحمل نفقة الطفلين.
    The Delhi High Court also ordered reopening of temporary night shelters. UN كما أمرت محكمة دلهي العليا بإعادة فتح مآوٍ ليلية مؤقتة.
    The Ministry ordered the provincial chiefs of police not to take any actions against private security companies without first consulting it. UN وقد أمرت الوزارة رؤساء الشرطة في المقاطعات بعدم اتخاذ أي إجراءات ضد الشركات الأمنية الخاصة دون التشاور معها أولا.
    The Sindh government apparently ordered an inquiry into his death. UN ويبدو أن حكومة السند قد أمرت بالتحقيق في وفاته.
    He was subsequently charged with drugs possession, pursuant to which a magistrates court reportedly ordered him released on bail. UN ووجهت إليه بعد ذلك تهمة حيازة مخدرات، وبعد ذلك أمرت محكمة مكونة من قضاة بالافراج عنه بكفالة.
    The vigils were to have taken place in private, but the authorities ordered the bodies to be buried immediately. UN وكان من المقرر إقامة ليالي للسهر على الموتى في مواقع خاصة، ولكن السلطات أمرت بدفن الجثث فورا.
    Other refugees witnessed a family being ordered out of their house and then being shot while they were fleeing. UN كما شهد لاجئون آخرون حالة أسرة أمرت بالخروج من منزلها ثم أطلقت عليها النيران عندما همت بالفرار.
    This judgment of acquittal has been appealed by the Prosecutor, hence the Chamber ordered his conditional release to France. UN وقد قام المدعي العام باستئناف هذا الحكم بالبراءة، ومن ثم أمرت الدائرة بإطلاق سراحه المشروط إلى فرنسا.
    It was alleged that a decision of a military court had ordered the exhumation of the remains of Ms. Bautista. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، يدعى أن إحدى المحاكم العسكرية أصدرت قراراً أمرت فيه بإخراج رفات الآنسة باوتيستا من القبر.
    Member of the Committee of Inspection for the Court ordered Liquidation UN عضو في لجنة التفتيش المكلفة بالتصفية التي أمرت بها المحكمة
    Acted for the Company staff in a Court ordered Liquidation -- 2005 UN عمل لصالح موظفي الشركة في إطار تصفية أمرت بها المحكمة، 2005
    It then ordered an appearance of the parties in order to discuss the possible need for an expert report. UN ثم أمرت المحكمة بمثول الأطراف أمامها بغية مناقشة ما إذا كانت هناك حاجة إلى طلب تقرير خبير.
    The subsidiary bodies of the Advisory Committee had been instructed to follow up on the matter and report to the Commission at its subsequent sessions. UN وقد أمرت الهيئات الفرعية للجنة بمتابعة المسألة وتقديم تقرير عنها إلى اللجنة في دوراتها اللاحقة.
    Freely made up how Himiko united and commanded all the biker gangs, and sent the story to a motorcycle magazine publisher. Open Subtitles ألفتها من خيالي حتى اذا أمرت هيميكو فإن كل سائقي الدرجات توافق وأرسلت بالقصة إلى ناشر مجلة الدراجات البخارية
    Don't track mud in here. I had the floors waxed. Open Subtitles لا تتركي آثاراً طينية، فلقد أمرت بتلميع الأرضية للتو.
    A number of research studies have been commissioned by the government, and the outcome has been used as basic reference for policymaking. UN وقد أمرت الحكومة بإجراء عدد من الدراسات البحثية، حيث استخدمت نتائج هذه الدراسات كمرجع أساسي لدى راسمي السياسات.
    She's the one with the problem. If she opens fire on my operatives, I told them to take her down. Open Subtitles أمرت عملائي بالقضاء عليها إن فتحت النيران عليهم
    The authorities had allowed emergency teams from UNHCR access to Uzbekistan and the refugee camps, for the first time since ordering the agency to leave the country in 2006. UN وقد سمحت السلطات لأفرقة الطوارئ التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدخول أوزبكستان ومخيمات اللاجئين، وذلك للمرة الأولى منذ أن أمرت الوكالةَ بمغادرة البلد في عام 2006.
    The procurement reforms mandated by the General Assembly demanded a high level of professionalism, coordination and discipline throughout the Organization. UN وتتطلب إصلاحات نظام المشتريات، التي أمرت بها الجمعية العامة، مستوى عاليا من المهنية والتنسيق والانضباطية في المنظمة بأكملها.
    The Pre-Trial Chamber directed the Registrar to notify the Security Council of its decision in this case. UN وقد أمرت الدائرة التمهيدية مسجلة المحكمة بإخطار مجلس الأمن بقرارها في هذه القضية.
    If the court orders the release of the illegally detained person, he is freed on the spot. UN فإذا أمرت المحكمة باطلاق سراح الشخص المحتجز بصورة غير قانونية، يتم اﻹفراج عنه في الحال.
    You had me arrested. You make the case go away. Open Subtitles أنت أمرت باعتقالي يمكنك جعل هذه القضية تذهب بعيدا
    You're told told to investigate them, not necessarily to detain them.. Open Subtitles لقد أمرت أن تحقق معهم، وليس بالضرورة أن تقبض عليهم
    We welcome the action of those four nuclear-weapon States that have decreed such moratoria. UN ونرحب بما قامت به تلك الدول الأربع الحائزة للأسلحة النووية التي أمرت بهذا الوقف.
    Still, you do as your queen commands, Lord Dudley. Open Subtitles معَ ذلك، نحن نفعل كما أمرت ملكتك لورد دادلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more