ويكيبيديا

    "أن المساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that assistance
        
    • that the assistance
        
    • that aid
        
    • assistance was
        
    • aid is
        
    • assistance to
        
    • aiding
        
    • assistance is
        
    • assistance for
        
    • help is
        
    • help may
        
    • that help
        
    • that assisting or
        
    Many States indicated that assistance in immediate crisis situations was provided free of charge to those unable to pay. UN وذكرت دول كثيرة أن المساعدة في الحالات المتأزمة الفورية قُدمت مجانا إلى غير القادرين على دفع التكاليف.
    The Burkina Faso delegation stressed that assistance to Burkina Faso had increased. UN ويشدد وفده على أن المساعدة المقدمة إلى بوركينا فاسو تحقق تقدما.
    Several participants noted that assistance and capacity-building were cross-cutting issues throughout the Instrument and the Programme of Action. UN وأشار العديد من المشاركين إلى أن المساعدة وبناء القدرات قضايا شاملة لعدة قطاعات وبارزة في الصك وخطة العمل.
    They also reported that the assistance supported national priorities, including the empowerment of women and reproductive health. UN كما أفادت الوفود أن المساعدة تدعم الأولويات الوطنية، بما في ذلك تمكين المرأة والصحة الإنجابية.
    India agreed with the report's conclusion that aid must be increased if developing countries were to achieve the Millennium Development Goals. UN والهند توافق علي استنتاجات التقرير أن المساعدة يجب أن تزاد إذا قُدر للبلدان النامية أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, international assistance was a supplement, as opposed to a substitute, to the actions of the affected State. UN غير أن المساعدة الدولية هي مساعدة تكمل الأعمال التي تقوم بها الدولة المتضررة، وليست بديلاً عنها.
    According to reliable sources, the Government's position is that assistance is currently provided at the local level, and when needed they will seek further assistance from relevant partners. UN ووفقا لمصادر موثوق بها، يتمثل موقف الحكومة في أن المساعدة تُقدّم حاليا على المستوى المحلي، وأنها سوف تقوم عند الحاجة بالتماس المزيد من المساعدة من الشركاء المعنيين.
    The non-completion of the output resulted from the fact that assistance was provided through the Secretary-General's good offices mission UN نتج عدم إنجاز الناتج عن واقعة أن المساعدة قد جرى تقديمها عن طريق بعثة المساعي الحميدة للأمين العام
    When we say " sustainable " we mean that assistance must not become an addiction for the beneficiaries. UN وعندما نقول " مستدام " فإننا نعني أن المساعدة لا ينبغي أن تصبح إدمانا بالنسبة للمستفيدين.
    It was observed in particular that assistance provided by humanitarian organizations should not be used for political purposes. UN ولوحظ بوجه خاص أن المساعدة التي تقدمها المنظمات الإنسانية لا ينبغي أن تستخدم لأغراض سياسية.
    One delegation stressed that assistance for reproductive health care should also be provided when natural disasters occurred. UN وأكد أحد الوفود أن المساعدة الخاصة برعاية الصحة اﻹنجابية ينبغي أن تقدم أيضا عند وقوع الكوارث الطبيعية.
    He indicated that assistance to the refugees in Algeria had increased by USD 700,000 in the current year. UN وأشار إلى أن المساعدة المقدمة إلى اللاجئين في الجزائر قد زادت بمبلغ 000 700 دولار أمريكي في العام الجاري.
    The Russian Federation added that assistance would be provided only when a violation had been found by the Committee. UN وأضاف الاتحاد الروسي أن المساعدة لن تُقدَّم إلا إذا خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك.
    3. The paragraph also provides that assistance under the article is not restricted by articles 1 and 2. UN 3 - وتنص الفقرة أيضاً على أن المساعدة بموجب المادة ليست مقيدة بالمادتين 1 و 2.
    The return process is hampered by the fact that assistance is only provided to those who return to their home of origin. UN وما يعوق عملية إعادة النازحين هو أن المساعدة لا تقدم إلاّ إلى أولئك الذين يعودون إلى ديارهم الأصلية.
    A recent Executive Secretariat of the National Commission for Demobilization, Reinsertion and Reintegration assessment indicated that assistance had reached 99 per cent of its intended beneficiaries in a timely fashion. UN وأشار تقييم أجرته مؤخرا الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج إلى أن المساعدة قد وصلت في حينها إلى 99 في المائة من مستفيديها المستهدفين.
    The new operative paragraph reaffirmed that the assistance provided by the United Nations was objective, impartial, neutral and independent. UN وأضافت أن الفقرة الجديدة في المنطوق تعيد تأكيد أن المساعدة التي تقدّمها الأمم المتحدة موضوعية ونزيهة ومحايدة ومستقلة.
    However, we should like to stress that the assistance and support must be commensurate with the scale and intensity of the devastation. UN ومع ذلك، نود أن نشدد على أن المساعدة والدعم يجب أن يكونا متناسبين مع حجم الدمار وشدته.
    There is abundant evidence that aid does work. UN فهناك أدلة وافرة على أن المساعدة مجدية فعلا.
    Technical assistance was one area that needed to be examined, along with the elimination of tariff escalation. UN وأوضحت أن المساعدة التقنية تشكل مجالا يحتاج إلى البحث، إلى جانب إزالة التصاعد في التعريفات.
    But aid is a catalyst, not a cure. UN بيد أن المساعدة هي عامل حفّاز، وليست علاجاً.
    And you don't think that aiding and abetting a murder and a triple homicide is a problem? Open Subtitles و أنت لا تعتقد أن المساعدة و التحريض على القتل و قتل ثلاثي هي مشكلة؟
    It is only where this second level does not have the necessary response capacity that international assistance is mobilized. UN كما أن المساعدة الدولية لا تعبّأ إلا عندما يفتقر هذا المستوى الثاني الى القدرة اللازمة على الاستجابة.
    We're sending in the medic now, Chris. Tell Oliver help is on the way. Open Subtitles سنرسل المسعف حالا.كريس أخبر أوليفر أن المساعدة في طريقها
    In short, I'm happy to say that help may finally be on the way. Open Subtitles باختصار، يسعدني أن أقول أن المساعدة في طريقها
    2.6 The express prohibitions on aiding and abetting in the Biological and Toxin Weapons Convention Act 2004 and the Chemical Weapons Convention Act 2003, as well as the prohibitions on aiding and abetting the commission of any offence, mean that assisting or acting as an accomplice to the prohibitions would constitute an offence under Mauritian law. UN 2-6 والحظر الصريح المفروض على تقديم المعونة والتحريض الوارد في قانون اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية لعام 2004 وقانون اتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 2003، وكذلك الحظر المفروض على تقديم المعونة والتحريض على ارتكاب أي جريمة، يعني أن المساعدة أو التواطؤ في الأمور المحظورة هو جريمة بموجب قانون موريشيوس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد