Confidentiality means that what is said or written during the proceedings of mediation cannot be used in later, possible court proceedings. | UN | تعني السرية أن ما يُقال أو ما يُكتب أثناء إجراءات الوساطة لا يمكن استخدامه في إجراءات محكمة ممكنة لاحقة. |
Lately, we are also discovering that what happens in our brains at the individual level impacts the collective level. | UN | وفي الآونة الأخيرة، اكتشفنا أيضا أن ما يحدث في عقولنا على المستوى الفردي يؤثر على المستوى الجماعي. |
The Special Rapporteur learned that the wages received were often not sufficient to maintain an adequate standard of living. | UN | وعلم المقرر الخاص أن ما يتقاضونه من أجور لا يكفيهم في الغالب للحفاظ على مستوى معيشي لائق. |
She asserted that the progress achieved had permitted the Operation to transfer some mandated tasks to the Government. | UN | وأكدت أن ما أحرزته العملية من تقدم أتاح لها نقل بعض المهام المسندة إليها إلى الحكومة. |
I think what you're doing is more selfish. It's about ego. | Open Subtitles | أعتقد أن ما تفعله هو أكثر أنانية، الأمر يتعلق بالغرور |
There would be difficulty also in following how it is that what is inalienable for some States is alienable for others. | UN | وسيجد المرء صعوبة أيضا في استنتاج أن ما هو حق غير قابل للتصرف لبعض الدول يكون قابلا للتصرف لغيرها. |
They claimed that what was under way was just a training exercise. | UN | وزعموا أن ما يحدث في ذلك الوقت ليس إلا عملية تدريبية. |
In that connection, he noted the fact that what was being discussed was a windfall, not savings. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ أن ما تجري مناقشته يمثل مكاسب طارئة غير متوقعة وليس وفورات. |
It was regrettable that what was decided at the end of one conference was often called into question and reopened at the next conference. | UN | وقال إن من المؤسف أن ما يتقرر في أحد المؤتمرات كثيراً ما يثار حوله الشكوك ثم يعاد فتح المواضيع في المؤتمر التالي. |
But with the elements we now have in hand, I think that what I have mentioned earlier is reasonable. | UN | غير أنه إلى جانب العناصر المطروحة علينا في الوقت الحاضر، أعتقد أن ما أشرت إليه سابقاً معقول. |
The Ugandan delegation would like once more to emphasize that what the region needs now is sobriety and not sabre rattling. | UN | ويود وفد أوغندا مرة أخرى أن يؤكد على أن ما تحتاجه المنطقة الآن هو الرصانة وليس قرع طبول الحرب. |
The Monitoring Coordination and Control Centre (MCCC) assesses that the two sightings were of the same helicopter. | UN | وكان تقدير مركز الرصد والتنسيق والتحكم أن ما شوهد في المرتين كان طائرة عمودية واحدة. |
Its meetings have been attended by an ever-increasing number of States, a clear sign that the work done has been substantial and relevant. | UN | وقد حضر اجتماعاته عدد متزايد جدا من الدول، وهي علامة واضحة على أن ما قام به من عمل كان ضخما وهاما. |
But what my country could not accept is that the Conference should try to ignore the question of nuclear disarmament, whose importance no longer needs demonstrating. | UN | إلا أن ما لن يقبله بلدي هو أن يعمد المؤتمر إلى تجاهل مسألة نزع السلاح النووية التي ينبغي إيلاؤها ما تستحقه من اهتمام. |
The Panel, as set out above at paragraph 66, finds that the loss of or damage to such schools is nonetheless compensable. | UN | ويرى الفريق، كما ذكر أعلاه في الفقرة 66، أن ما فقد أو تضرر من هذه المدارس قابل مع ذلك للتعويض. |
Some States may consider that the resulting racism and religious intolerance is useful to its political agenda and therefore worth the price. | UN | وقد ترى بعض الدول أن ما ينشأ عن ذلك من عنصرية وتعصب ديني مفيد لبرامجها السياسية وجدير إذن بالثمن المدفوع. |
The Committee points out, however, that the productivity and efficiency realized so far are not readily apparent. | UN | غير أن اللجنة تشير إلى أن ما تحقق من إنتاجية وكفاية ليس جليا حتى الآن. |
I understand that what you're going through is really intense. | Open Subtitles | أتفهم أن ما تمرين به أمر شديد الجنون حقاً |
what I think this story tells us is that suspicion of things foreign is not always good for our peoples. | UN | أعتقد أن ما ترويه لنا هذه القصة هو أن الشك في الأشياء الغريبة ليس دائماً في مصلحة شعوبنا. |
But it remains true that no reform plan can be successful until the financial situation of the United Nations is cured. | UN | ولكن الحقيقة هي أن ما من خطة لﻹصلاح يمكن أن تنجح إلا إذا تمت معالجة الحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
The prosecutor later found that there were no grounds for suspecting that an indictable crime had been committed. | UN | وقد يتبين للمدعي العام فيما بعد أنه لا يوجد أي سبب يحمل على الاشتباه في أن ما حدث هو جرم يُعاقَب عليه. |
But what we aspire to is perfection with the least expense, achievements without overlooking important areas or issues. | UN | إلا أن ما نطمح إليه هو الكمال بأقل النفقات، والانجاز دون إغفال لمجالات أو قضايا هامة. |
We understand that it is vital to work jointly to improve the functioning of international institutions, for the benefit of humanity. | UN | إننا ندرك أن ما يتسم بأهمية حيوية هو العمل معا من أجل تحسين أداء المؤسسات الدولية لمنفعة الإنسانية جمعاء. |
It is estimated that as many as 60 sites where UNMIK operates could constitute a real risk to United Nations operations. | UN | إذ يقدر أن ما يبلغ ٦٠ موقعا حيث تعمل البعثة المؤقتة قد تشكل خطرا حقيقيا على عمليات اﻷمم المتحدة. |
The Special Rapporteur emphasizes that this situation makes it all the more important to have a sound, independent and effective judiciary. | UN | وفي ظل هذا الوضع، يُبرز التقرير أن ما يكتسي أهمية أكبر هو وجود قضاء قوي ومستقل وفعال في إجراءاته. |
The Mission spoke with a number of other witnesses able to verify this account and considers it to be reliable. | UN | وتحدثت البعثة إلى عدد من الشهود الآخرين القادرين على تأكيد هذه الأحداث، وتعتبر أن ما رُوي يتسم بالموثوقية. |
Hasan asserted that its prefabricated buildings, workshop and dormitories were damaged during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وأكدت شركة حسن أن ما كانت تملكه من مبانٍ ومهاجع مسبقة الصنع تضررت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Committee was informed that a total of 21 staff had been provided on loan to other newly established or expanding peacekeeping missions. | UN | وأُبلغت اللجنة أن ما مجموعه 21 موظفا أوفدوا على سبيل الإعارة إلى بعثات لحفظ السلام جرى إنشاؤها أو توسيع نطاقها حديثا. |
But I also know that whatever happened then, he is on my crew now, he's my partner. | Open Subtitles | ولكني أعلم أيضا أن ما حدث بعد ذلك، هو على طاقم بلدي الآن، فهو شريكي. |