ويكيبيديا

    "أن نص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the text
        
    • the text of
        
    • that the wording
        
    • that the provision
        
    The representative explained that the text of the Declaration, regrettably, did not reflect crucial issues related to trafficking in persons. UN وأوضح الممثّل أنه من المؤسف أن نص الإعلان لا يجسّد بعض المسائل البالغة الأهمية في مجال الاتجار بالأشخاص.
    Accordingly, he believed that the text of the draft decision guidance document should remain as it was. UN ولهذا فإنه يعتقد أن نص وثيقة توجيه مشروع المقرر ينبغي أن يظل كما هو.
    Overall, we consider that the text of this year's draft resolution is well-balanced. UN وإجمالا، فإننا نرى أن نص مشروع قرار هذا العام يتسم بحسن التوازن.
    As I have said, I think that the text of the draft resolution very much speaks for itself. UN وكما قلت، أعتقد أن نص مشروع القرار واضح تماما في حد ذاته.
    The prevailing view however was that the text of the second sentence should be closely aligned with the provisions in the WTO GPA restricting the use of trademarks or similar references. UN غير أن الرأي السائد كان أن نص الجملة الثانية ينبغي توفيقه بدقة مع أحكام اتفاق منظمة التجارة العالمية المذكور الذي يحد من استخدام العلامات التجارية أو المرجعيات المماثلة.
    Accordingly, he believed that the text of the draft decision guidance document should remain as it was. UN ولهذا فإنه يعتقد أن نص وثيقة توجيه مشروع المقرر ينبغي أن يظل كما هو.
    It was further explained that the text of draft paragraph 9 had been initially drafted for insertion in explanatory material accompanying the Rules. UN وأوضح أيضا أن نص مشروع الفقرة 9 كان قد صيغ في بداية الأمر ليدرج في شرح مصاحب للقواعد.
    However, the view was also expressed that the text of article 36 raised the same problem as the title of Part Two since Part Two bis also addressed the consequences of an internationally wrongful act. UN ولكن تم أيضاً الإعراب عن رأي مفاده أن نص المادة 36 يثير نفس المشكل الذي أثاره عنوان الباب الثاني حيث تم تناول نتائج الفعل غير المشروع دولياً في الباب الثاني مكرراً أيضاً.
    He announced that the text of the draft resolution would be available at the meeting the following day. UN وأعلن أن نص مشروع القرار سوف يكون جاهزا لجلسة اليوم التالي.
    It is clear, therefore, that the text of the proposed Regulations themselves will be decisive and legally binding. UN ومن ثم من الواضح أن نص النظام الأساسي المقترح ذاته سيكون هو الحاسم والملزم من الناحية القانونية.
    We believe that the text of the declaration adopted by the Conference is a good reflection of the objectives that were before us at the outset. UN ونعتقد أن نص الإعلان الذي اعتمده المؤتمر يعبر بوضوح عن الأهداف التي حددناها من البداية فعلا.
    His delegation believed that the text of the guide offered sufficient flexibility to meet the needs of authorities working under different legal systems. UN وأعرب عن رأي وفده أن نص الدليل يوفر قدرا كافيا من المرونة لتلبية احتياجات السلطات التي تعمل في ظل نظم قانونية مختلفة.
    Transparency means that the text of the national communication is intelligible in terms of national actions and circumstances. UN كلمة الشفافية تعني أن نص البلاغ الوطني يفهم من حيث الإجراءات والظروف الوطنية.
    It claims that the text of the full proceedings would have shown why the case was postponed and would have highlighted the weakness of the author's evidence. UN وتدعي الدولة الطرف أن نص الدعوى الكامل كان سيثبت سبب تأجيل القضية وتسليط الضوء على ضعف أدلة صاحب البلاغ.
    Let me make it clear that the text of the draft resolution refrains from taking political positions on Kosovo's UDI. UN ودعوني أوضح أن نص مشروع القرار هذا يتفادى اتخاذ مواقف سياسية بشأن الإعلان الأحادي الطرف لاستقلال كوسوفو.
    Overall, we consider that the text of this year's draft resolution is well balanced. UN وبصفة عامة، نرى أن نص مشروع القرار هذا العام جيد التوازن.
    Subject to that amendment, the Working Group was in agreement that the text of draft article 15 was acceptable. UN ورهنا بذلك التعديل، اتفق الفريق العامل على أن نص مشروع المادة 15 مقبول.
    The Working Group agreed that the text of draft article 55 was acceptable in substance. UN واتفق الفريق العامل على أن نص مشروع المادة 55 مقبول من حيث الجوهر.
    El Salvador had withdrawn its sponsorship of the resolution on purely procedural grounds, having found the text of the resolution to be premature. UN وأوضح أن السلفادور قد سحبت مشاركتها في تقديم مشروع القرار على أسس إجرائية بحتة، إذ ترى أن نص القرار سابق لأوانه.
    The grounds for this were that the wording of the Convention was considered to be so vague and imprecise on a number of points that it would be difficult to clarify the possible consequences if Norway were to ratify the Convention. UN وكانت أسباب ذلك القرار أن نص الاتفاقية اعتُبر غامضاً وغيرَ دقيق في عدد من النقاط بحيث يصعب توضيح النتائج الممكنة إذا صدَّقت النرويج على الاتفاقية.
    Insofar as this might be taken to indicate that the provision has not so far been subject to judicial review, the Committee expresses the hope that greater reliance will be placed upon it in future as a means by which to defend the right to adequate housing. UN وإذا اعتبرنا هذا دليلاً على أن نص المادة المذكورة لم يخضع حتى اﻵن ﻷي بحث قضائي، فإن اللجنة تعرب عن أملها في زيادة الاعتماد عليه في المستقبل كأداة لحماية الحق في السكن الملائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد