ويكيبيديا

    "أن نوقف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to stop
        
    • we stop
        
    • to halt
        
    • to arrest
        
    • to shut
        
    • to put
        
    However, it is too soon to stop our efforts and to be put off by the cost of treatment and budget cuts. UN ومع ذلك، فإن من السابق لأوانه أن نوقف جهودنا أو أن نعزف عن العمل بسبب تكلفة العلاج والتخفيضات في الميزانية.
    We both wish to stop what they're trying to do. Open Subtitles نحن الاثنان نحاول أن نوقف ما يريدون أن يفعلوا
    We have to stop the ship from reaching the medical station. Open Subtitles يجب أن نوقف السفينة قبل أن تصل الى المركز الطبي
    We have no choice if we want to stop the bleeding. Open Subtitles لايوجد لدينا خيار آخر إذا كنا نريد أن نوقف النزيف.
    I think maybe now is where we stop this conversation. Open Subtitles أعتقد ربما علينا الآن أن نوقف عن هذا الحديث
    It would be ridiculous to stop testing for this. Open Subtitles سيكون من السّخف أن نوقف الفحص لهذا السّبب
    We got to stop that plane before it takes off. Open Subtitles يجب علينا أن نوقف تلك الطائرة قبل أن تُقلع
    But Molana, this will force us to stop our activities.. Open Subtitles لكن يا مولانا، هذا سيُجبرنا على أن نوقف نشاطاتَنا.
    We have to stop this now before someone, namely us, gets hurt! Open Subtitles علينا أن نوقف هذا الآن قبل أن يتأذى أحد، خصوصًا نحن
    We have to stop Billy Chambers from outing Defiance. Open Subtitles يجب أن نوقف بيللي تشامبرز من فضح ديفاينس.
    We need to stop all vehicles big enough to hold it. Open Subtitles نحتاج إلى أن نوقف الشاحنات الكبيرة كفاية لحمل ذلك الصنوق
    We have to stop new HIV infections if we want to sustain our treatment response. UN وعلينا أن نوقف الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية إن أردنا الحفاظ على استجابة علاجنا له.
    We need to stop President Al-Assad's Government from brutally murdering his own citizens in an attempt to crush their legitimate call for freedom. UN ويلزمنا أن نوقف حكومة الرئيس الأسد من القتل الإجرامي الوحشي لمواطنيه في محاولة لسحق النداء المشروع من أجل الحرية.
    It is incumbent upon us, Member States, to stop this process and indeed to reverse it. UN ويتعين علينا، نحن الدول اﻷعضاء أن نوقف هذه العملية وأن نعكس اتجاهها فعلا.
    It is thus necessary to stop the violence as quickly as possible. UN من الضروري لذلك أن نوقف العنف بأسرع ما يمكن.
    It is imperative to stop wasting resources and thereby depriving future generations of their means of livelihood. UN ومن الحتمي أن نوقف إهدار الموارد حتى لا نحرم اﻷجيال المقبلة من وسائل العيش.
    All right, fine, we got to stop judiciary, but other committees would have sprung up, just to keep the charges going. Open Subtitles حسناً، علينا أن نوقف القضاء لكن كانت اللجان الأخرى ستتصدى لهم ولن تسقط التهم
    So, while Toby and I try to stop this thing from bending, you two dump anything that isn't essential. Open Subtitles إذاً بينما توبي وأنا نحاول أن نوقف هذا الشيء من الانهيار أنتما الإثنتان ألقوا أي شيء ليس ضرورياً
    Which would be a good reason for us to stop right here. Open Subtitles والذي سيكون سبب جيّد أن نوقف حديثنا هذا.
    Can we stop with this garbage and just get to work? Open Subtitles هل يمكننا أن نوقف هذه القمامة ونبدء فى العمل ؟
    We need to halt and eliminate poverty with the participation of all. UN ويتعين علينا أن نوقف انتشار الفقر وأن نقضي عليه بمشاركة الجميع.
    As we have stated repeatedly over the years, if we are to arrest and reverse this lurking threat, we need the unwavering commitment and cooperation of the entire international community. UN وكما بينا مرارا على مدار السنين فلو كان علينا أن نوقف هذا التهديد الكامن ونعكس اتجاهه فإننا نحتاج إلى التزام لا يتزعزع وتعاون من المجتمع الدولي بأسره.
    The cops are all around us. We need to shut down. Open Subtitles الشرطة في كل مكان حولنا إننا بحاجة أن نوقف العمل
    But we can, by working together as members of a cohesive and concerted multisectoral force, be able to put a stop to the challenge it poses. UN ولكن يمكننا أن نوقف التحدي الذي يمثله من خلال العمل معا بصفتنا أعضاء في قوة متعددة القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد