The authorities state that these persons were all members of a terrorist group and involved in armed activities. | UN | وتشير السلطات إلى أن هؤلاء الأشخاص جميعا ينتمون إلى جماعات إرهابية، وأنهم شاركوا في أنشطة مسلحة. |
Furthermore, it is ascertained that these people were only able to inform their relatives of their whereabouts after being transferred to ordinary prisons. | UN | وثبت، علاوة على ذلك، أن هؤلاء الأشخاص لم يتمكنوا من إبلاغ أقاربهم بأماكن وجودهم إلا بعد أن نقلوا إلى سجون عادية. |
I am aware that these six dead were alleged to have been shot whilst attempting to escape. | UN | وإنني أدرك أنه قد ادعي أن هؤلاء الموتى الستة أطلق عليهم الرصاص لدى محاولتهم الهرب. |
We have seen, time and again, that those that want the least are able to hide behind their groups. | UN | وقد رأينا مراراً وتكراراً أن هؤلاء الذين يرغبون في تحقيق الحد الأدنى دائماً ما يتسترون خلف مجموعاتهم. |
This un-English linguistic construct denotes that such pupils are issued with a statement which formally affirms their special educational needs. | UN | ويعني هذا التركيب اللغوي غير الإنكليزي أن هؤلاء التلاميذ يزودون ببيان يؤكد رسميا أن لهم احتياجات تعليمية خاصة. |
offer you a little bit of crack. is that they're finally getting the attention they need. or be able to do anything. | Open Subtitles | لكن يمكنني أن أزودك بالقليل من الكراك الشيء المنطقي في هذا الأمر، أن هؤلاء الأطفال ينالون أخيراً الاهتمام الذي يحتاجونه |
Fears were expressed that these persons would also be arrested and tortured. | UN | وأعرب عن مخاوف من أن هؤلاء اﻷشخاص أيضا سيقبض عليهم ويعذبون. |
It is repugnant that these vile rumours should be given credence... | Open Subtitles | و من المثير للاشمئزاز أن هؤلاء الخسة يصدقون هذه الاشاعات |
The whole thing about jazz is that these fellas are artists. | Open Subtitles | كل شيء حول موسيقى الچاز هي أن هؤلاء الرفاق فنانون |
Because I was told that these foreigners would display an extraordinary tolerance to pain, even in the worst interrogations. | Open Subtitles | لأنه قيل لي أن هؤلاء الأجانب سوف يتحلون بقدرة تحمل غير عادية للألم حتى في أسوأ الاستجوابات |
Tub full of ice in Baja... and I realized that these clever girls had stolen my kidney. | Open Subtitles | ,حوض ملئ بالثلج فى بايا . وأنا أدركت أن هؤلاء الفتيات الذكيات قد سرقوا كليتى |
You would think that these people would show some allegiance. | Open Subtitles | هل تعتقدين أن هؤلاء القادة قد يظهرون بعض الولاء |
She talks about a prophecy that these children needed to die. | Open Subtitles | إنها تتحدث عن نبؤة أن هؤلاء الأطفال يجب أن يموتوا |
The Crown will show that these were the bombers. | Open Subtitles | الإدعاء العام سيثبت أن هؤلاء هم المتسببين بالتفجير |
The public, they understand that these people must be stopped. | Open Subtitles | العامة يتفهمون أن هؤلاء الناس يجب إيقافهم عند حدهم |
I mean, don't we all agree that those babies are the killers? | Open Subtitles | أعني ، ألسنا مُتفقين جميعاً على أن هؤلاء الأطفال هم القتلة |
He relives days to ensure that those victims once again die. | Open Subtitles | إنه يُعيد الأيام ليتأكد أن هؤلاء الضحايا سيموتون مرّة أخري |
There's a rumor that those men are going to Prince Wolgang. | Open Subtitles | هناك إشاعة على أن هؤلاء الرجال .يعملون لصالح الأمير ولجانج |
Witnesses stressed that such children increasingly were involved in child labour. | UN | وأكد شهود أن هؤلاء الأطفال ينخرطون في عمل الأطفال بأعداد متزايدة. |
The Committee also notes that such persons would be expelled and banned from returning to Switzerland for a period of between 5 and 15 years, and that the authorities would lose all discretionary power in this respect. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هؤلاء الأشخاص يجب طردهم أو يفرض عليهم حظر دخول الأراضي السويسرية لمدة تتراوح بين 5 و15 سنة وأن هامش المرونة الذي تتمتع به السلطات في هذا المجال ينبغي أن يزول. |
Some say that they've moved right into this very neighbourhood. | Open Subtitles | البعض يقول أن هؤلاء السجناء إنتقلوا للعيش بهذا الحي |
It was claimed that the latter then returned fire and it was during this incident that deaths and injuries occurred. | UN | ويزعم أن هؤلاء الجنود قد ردوا عندئذ بإطلاق النار وعليه فإن القتلى والجرحى إنما أصيبوا أثناء هذه الحادثة. |
I mean, these people may look like they're standing perfectly still, but, in fact, they're moving, imperceptibly slowly. | Open Subtitles | أقصد أن هؤلاء الناس يبدوا كأنهم يقفون بشكل ممتاز لكن، في الحقيقة، إنهم يَتحرّكونَ، ببطئ لايدرك |
Anyway, the-the point is that, um, these are the people that, uh... that helped save your life today. | Open Subtitles | على أية حال إن المغزى هنا هو أن هؤلاء الناس الذين ساعدوا على إنقاذ حياتك اليوم |
Tightly configured-- as though those two are assisting the third. | Open Subtitles | أعتقد أن هؤلاء الإثنين يقومون بمساعدة الثالث. |
Uh, and you suppose these young women will know the identities of the youths parked by the river | Open Subtitles | و تعتقدين أن هؤلاء الفتيات الشابات سيعرفون هويات الشبان الذين ذهبوا إلى ضفة النهر |
They were reportedly accused of spying for Israel and the United States, whereas the real reason they were arrested was that they were Jewish. | UN | ويزعم أن هؤلاء الأشخاص اتهموا بالتجسس لإسرائيل والولايات المتحدة الأمريكية في حين أن السبب في القبض عليهم هو هويتهم اليهودية حسبما يقال. |