ويكيبيديا

    "أن يعيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to return
        
    • to restore
        
    • to repeat
        
    • restore the
        
    • to re-establish
        
    • reimburse
        
    • to reappoint
        
    • would return
        
    • to reconsider
        
    • to reiterate
        
    • to refer back
        
    • to give
        
    • to bring
        
    It has yet to return all of the Kuwaiti property it stole. UN وما زال يتعين عليه أن يعيد كل الممتلكات الكويتية التي سرقها.
    A customer who ordered enough paper to qualify for a volume discount now wants to return half the stock. Open Subtitles عميل طلب كمية كافية من الورق للحصول على تخفيض معين , الان يريد أن يعيد نصف الطلب
    It says here that this is guaranteed to restore your natural luster. Open Subtitles هذا يقول أنه يضمن لك أن يعيد ما فقدته الى طبيعته
    Should we allow history to repeat itself today within the United Nations? UN فهل نسمح للتاريخ أن يعيد نفســه اليــوم فــي داخل اﻷمم المتحدة؟
    This would restore the historic association that existed between our two nations from pre-Columbian times to the birth of our Republics. UN وهذا من شأنه أن يعيد الترابط التاريخي الذي كان قائما بين اﻷمتين من قبل عصر كولمبس وحتى مولد الجمهوريتين.
    3. Encourages the Conference on Disarmament to re-establish its ad hoc committee at the beginning of the 1999 session. UN ٣ - تشجع مؤتمر نزع السلاح على أن يعيد إنشاء لجنته المخصصة في بداية دورة عام ١٩٩٩.
    Any staff member may be required to reimburse the United Nations either partially or in full for any financial loss suffered by the United Nations as a result of the staff member's negligence or of his or her having violated any regulation, rule or administrative instruction. UN يجوز أن يطلب إلى أي موظف أن يعيد لﻷمم المتحدة بعض أو كل ما قد تتكبده اﻷمم المتحدة من خسارة مالية نتيجة لاهمال الموظف أو مخالفته ﻷي بند أو قاعدة أو تعليمات إدارية.
    It is necessary that the international community refocus its energy and efforts to return to the Palestinians their inalienable rights, including the right to an independent State of Palestine. UN ثمة ضرورة إلى أن يعيد المجتمع الدولي تركيز جهوده وطاقته على استعادة الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في دولة فلسطينية مستقلة.
    He then told the author to return the child to his wife. UN وقال لصاحب الرسالة بعد ذلك إنه لا بد من أن يعيد الابن إلى زوجته.
    The representative was also requested to return to UNMEE any unutilized funds; UN كما طُلِب من الممثل أن يعيد إلى البعثة أية أموال لم يجر استخدامها؛
    The representative of the Ministry of Local Government was requested to return to UNMEE any unutilized funds or provide documentary evidence for the purchase of the remaining 55 desks; UN وطُلِب من ممثل وزارة الحكم المحلي أن يعيد إلى البعثة أية أموال لم يجر استخدامها أو يقدم إثباتاً بالوثائق عن شراء المكاتب المتبقية وعددها 55 مكتباً؛
    The creation of a strengthened safeguards system has yet to restore confidence in the system. UN ولا بد أيضا لاستحداث نظام ضمانات معززة من أن يعيد الثقة في النظام.
    The Declaration should also serve to restore dignity to those who have remained second-class citizens in the land of their fathers. UN وينبغي أيضاً أن يعيد هذا الإعلان الكرامة للذين ما زالوا يعيشون على أرض آبائهم كمواطنين من الدرجة الثانية.
    It was suggested that these practices had weakened the bill of lading, and that this provision was attempting to restore the integrity and strength of the bill of lading system. UN وأشير إلى أن هذه الممارسات قد أضعفت سندات الشحن، وأن هذا الحكم يسعى إلى أن يعيد إلى نظام سندات الشحن سلامته وقوته.
    In cases like this, among other things, it is necessary for the bank to repeat the verification of the identity of the customer. UN ففي حالات كهذه، بين أشياء أخرى، من الضروري أن يعيد المصرف عملية التحقّق من هوية الزبون.
    The Court noted that like an ID student, a mainstream student is not, as of right, entitled to repeat. UN ولاحظت المحكمة أن طالب المسار العادي، شأنه في ذلك كشأن الطالب ذي الإعاقة العقلية، ليس له أن يعيد العام كحق من حقوقه.
    He wants the old warhorses to help restore the luster. Open Subtitles يريد من الحرس القديم أن يعيد الامور لنصابها الصحيح
    3. Encourages the Conference on Disarmament to re-establish its ad hoc committee at the beginning of its 1999 session. UN ٣ - تشجع مؤتمر نزع السلاح على أن يعيد إنشاء لجنته المخصصة في بداية دورته لعام ١٩٩٩.
    Any staff member may be required to reimburse the United Nations either partially or in full for any financial loss suffered by the United Nations as a result of the staff member's gross negligence or of his or her having violated any regulation, rule or administrative instruction. UN يجوز أن يُطلب إلى أي موظف أن يعيد إلى الأمم المتحدة بعض أو كل ما قد تتكبده الأمم المتحدة من خسارة مالية نتيجة لإهمال جسيم من الموظف أو مخالفته لأي بند أو قاعدة أو أمر إداري.
    6. Requests the Secretary-General to reappoint the Panel of Experts and to make the necessary financial and security arrangements to support the work of the Panel; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يعيد تعيين فريق الخبراء وأن يتخذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق؛
    A declaration of statehood would return to Puerto Rico the rights of which it had been stripped and put an end to discrimination. UN ومن شأن إعلان وضع الولاية أن يعيد إلى بورتوريكو الحقوق المسلوبة منها وأن يضع حدا للتمييز.
    He asked the Technology and Economic Assessment Panel to reconsider their nomination. UN وطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعيد النظر في تعييناتهم.
    My delegation would like to reiterate its principled position on the following issues. UN يود وفدي أن يعيد تأكيد موقفه المبدئي إزاء المسائل التالية.
    The Minister has the authority to refer back wages board decisions for reconsideration. UN ومن سلطة الوزير أن يعيد قرارات مجالس اﻷجور إليها لتعاود النظر فيها.
    188. The international community should reaffirm its commitment to give full support to the development efforts of Africa. UN ٨٨١ - وينبغي للمجتمع الدولي أن يعيد تأكيد التزامه بتقديم كامـل الدعم إلى جهود أفريقيا اﻹنمائية.
    Tell that furniture man to bring that stuff right back up here. Open Subtitles أخبر وكيل الأثاث أن يعيد كل الأشياء فوق هل تفهم ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد