But, really, my life is like any other wife or mother's. | Open Subtitles | لكن ،حقا حياتى مثل حياة أي زوجة أو أم أخرى |
A foreign father or mother who, being over 17 years of age, declares his/her will to become an East Timorese national. | UN | لأب أجنبي أو أم أجنبية من البالغين أكثر من 17 سنة ويعلنون استعدادهم بأن يصبحوا مواطنين تيموريين شرقيين. |
Children under 21 years of age whose father or mother is a citizen of Cyprus. | UN | اﻷبناء دون سن ١٢ عاما من أب قبرصي أو أم قبرصية. |
Children born of a Togolese mother or father are automatically granted Togolese nationality. | UN | ويحصل الأطفال الذين يولدون من أب أو أم توغولية تلقائياً على جنسية توغو. |
They also suffer de facto discrimination in comparison with their female peers from urban areas, and enjoy no rights as pregnant women or mothers. | UN | كما تعاني المرأة الريفية من تمييز بحكم الأمر الواقع مقارنة بنظيراتها من النساء في المناطق الحضرية، ولا تتمتع بحقوقها كامرأة حامل أو أم. |
That's been a real problem for Jared, you know, not having a dad Or a mom. | Open Subtitles | كان ذلك مشكلة حقيقية ، بالنسبة لِ ، جاريد" ، أنت تعلم" ليس لديه أب أو أم |
And there wasn't a grieving wife or mother or husband | Open Subtitles | ولم يكن هناك زوجة حزينة أو أم أو زوج |
And based on the number of DNA markers they have in common, they're either sisters or mother and daughter. | Open Subtitles | ووفقاً لعدد الآثار المشتركة للحمض النووي فهم إما أخوات أو أم وإبنة |
You know you've got no father or mother... and that you were brought up by the parish, don't you? | Open Subtitles | تعرف انه لايوجد لديك أب أو أم وبأنك ربيت بالأبرشية، أليس كذلك؟ |
A person born to a father or mother who possesses Yemeni nationality. | UN | (أ) من ولد لأب أو أم يتمتع أي منهما بهذه الجنسية؛ |
Any person born to an Eritrean father or mother is an Eritrean by birth. | UN | 85- كل شخص يولد لأب إريتري أو أم إريترية هو إريتري بالولادة. |
Any working parent, whether father or mother, with any child below seven years of age, are eligible for two days of employer-paid childcare leave per year. | UN | ومن حق أي أب عامل أو أم عاملة يرعى أو ترعى طفلا دون سن السابعة الحصول على إجازة لرعاية الأطفال مدتها يومان يدفع صاحب العمل أجرهما كل سنة. |
In citizenship affairs there is no distinction between men and women: anyone who is born within Uruguayan territory or is the child of a Uruguayan father or mother has the right to citizenship. | UN | في حالة أوروغواي لا يوجد فرق بين الرجل والمرأة في مسائل المواطنة، فالحق في الجنسية متاح لكل من يولد على أرض أوروغواي أو يكون ابنا لأب أو أم من مواطني أوروغواي. |
A father or mother born in Timor-Leste; | UN | لأب أو أم وُلدوا في تيمور الشرقية؛ |
Other contributing factors are the breakup of the family as a result of poverty, the lack of a working father or mother and the death of the father or mother or the invalidity of both. | UN | وهناك عوامل أخرى مساهمة وتتمثل في تشتت الأسرة نتيجة للفقر ولغياب أب عامل أو أم عاملة أو وفاة الأم أو الأب أو إصابة كليهما بعجز. |
According to Article 16, nationals may be children of a Nicaraguan father or mother, or persons born abroad whose father or mother was of Nicaraguan origin and who requested nationality on reaching the age of majority or of emancipation. | UN | وبمقتضى المادة ١٦، يُعتبر مواطنين أبناء اﻷب النيكاراغوي أو اﻷم النيكاراغوية، والمولودون بالخارج ﻷب أو أم من مواطني نيكاراغوا أصلاً، بناء على طلبهم بعد بلوغ السن القانونية أو رفع الولاية عنهم. |
Likewise, children of a Uruguayan father or mother are natural citizens, regardless of where they were born, once they are entered into the civil register. | UN | وبالمثل، يصبح الأبناء المنتمون لأب أو أم من أوروغواي، أياً كان مكان ولادتهم، مواطنين طبيعيين، ما داموا مقيدين في السجل المدني. |
Of absolute happiness. A. There is no perfect mother or ideal father. | Open Subtitles | لحياة أفضل ليس هناك أب مثالي أو أم مثالية |
In the first cry of a baby, the courage of a friend, the hands of a nurse or a doctor, the love of a mother or father. | Open Subtitles | بأول صيحة طفل، شجاعة صديق يد طبيب أو ممرضة حب أبٍ أو أم |
The summary judge's intervention and adjudication of petitions submitted by women is justified by the need to protect women as wives or mothers in cases in which a delay is not possible lest the concerned woman's right be irrevocably damaged. | UN | ويلاحظ بأن تدخل قاضي الأمور المستعجلة وفصله بالطلبات التي تتقدم بها المرأة إنما تبرره ضرورة حماية المرأة كزوجة أو أم في حالات لا تحتمل التأخير وإلا لحق بالمرأة ضرراً لا يمكن تداركه. |
Under article 149 of the Criminal Code, refusal to hire pregnant women or mothers with babies, laying them off or reducing their salary shall be punished by correctional work or a fine. | UN | وبموجب المادة ١٤٩ من القانون الجنائي، يعاقب بالعمل اﻹصلاحي أو توقيع غرامة، كل من يرفض توظيف إمرأة حامل أو أم لديها أطفال، أو الاستغناء عنها أو تخفيض مرتبها. |
Or a mom | Open Subtitles | أو أم |
She has an entry in there about how she wasn't even sure she wanted to be a wife or a mother. | Open Subtitles | لديها كلام هنا عن كيف لم تكن حتى واثقة إذا كانت تريد أن تكون زوجة أو أم |
Under Article 20 of the same Law, a parent or guardian of an underage person, who commits violation referred to in Articles 6 to 19 will be fined or punished with imprisonment of up to 30 days. | UN | وبمقتضى المادة 20 من نفس القانون يعاقب بالغرامة أو السجن لمدة لا تزيد عن 30 يوما أي أب أو أم أو وصي لقاصر يرتكب الانتهاك المشار إليه في المواد من 6 إلى 19. |