ويكيبيديا

    "أو الموارد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or resources
        
    • and resources
        
    • or the resources
        
    • or resource
        
    • or resourced
        
    • or assets
        
    • resources or
        
    • and other resources
        
    Children with disabilities benefit from few programmes or resources and constitute one of the most neglected groups of vulnerable children. UN ويستفيد الأطفال المعوقون من قلّة من البرامج أو الموارد ويشكلون فئة من أكثر الفئات المهملة بين الأطفال الضعفاء.
    When appropriate legislation and regulations do exist, they are often not complied with, due to lack of capacity or resources. UN وعند توفر التشريعات والنظم المناسبة، بالفعل، فإنه كثيرا ما لا يُلتزم بها من جراء نقص القدرات أو الموارد.
    Both centres have been functioning with little strategic guidance or resources to support their further development or to encourage usage. UN إذ يعمل كلا المركزين بمقدار ضئيل من التوجيه الاستراتيجي أو الموارد اللازمة لمتابعة تطويرهما أو التشجيع على استعمالهما.
    Is provision made for the allocation of land or resources for establishing or maintaining burial places for persons belonging to religious minorities? UN :: هل هناك أحكام تنص على تخصيص الأراضي أو الموارد لإقامة مدافن للأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية أو الاعتناء بمدافنها؟
    No, this company does not waste time or resources ever. Open Subtitles لا، هذه الشركة لا تهدر الوقت أو الموارد أبدا
    In fact, that consideration constitutes a heavy burden for post-conflict countries in general, one that quite frequently absorbs the bulk of the available domestic resources or resources have been mobilized by our partners. UN وفي الواقع، يشكل هذا الأمر عبئا ثقيلا على البلدان الخارجة من الصراعات بوجه عام، وهو ما يستنفد تماما واستمرار الجزء الأكبر من الموارد المحلية المتاحة أو الموارد التي يحشدها شركاؤنا.
    UNDP would probably not be able to provide staff or resources. UN وربما لا يكون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قادرا على توفير الموظفين أو الموارد.
    Each was complex and required either significant process improvement or resources. UN وقد جاءت كل توصية منها بصيغ مركبة وتطلبت إما تحسينات كبيرة في العمليات أو الموارد.
    But even when legislation and regulations do exist, they are often not complied with due to either lack of capacity or resources. UN ولكن حتى عندما تكون التشريعات واﻷنظمة موجودة، فإنه لا يتم عادة الامتثال لها بسبب الافتقار الى القدرات أو الموارد.
    Where the indigenous people or group is not recognized as having juridical status or existence, it cannot hold title to lands or resources nor take legal action to protect those property interests. UN وحيث لا يعترف للشعوب الأصلية أو للمجموعة الأصلية بمركز أو وجود قانوني، فإنه لا يمكنها الاحتجاج بملكيتها للأرض أو الموارد ولا اتخاذ إجراء قانوني لحماية مصالحها في تلك الملكية.
    This procedure requires a Memorandum of Understanding on contributions to be agreed and signed before the actual deployment of the contingent or resources to the mission area can be carried out. UN ويستلزم هذا اﻹجراء الاتفاق على إبرام مذكرة للتفاهم وتوقيعها، قبل نشر الوحدة أو الموارد فعلا في منطقة البعثة.
    Sometimes, flag States do not have the necessary equipment or resources to monitor and control their vessels and thus ensure compliance with their international obligations. UN وأحيانا لا تتوافر لدول العلم المعدات أو الموارد اللازمة لرصد ومراقبة سفنها ومن ثم كفالة التقيد بالتزاماتها الدولية.
    The use of existing institutions or resources should be considered. UN وينبغي في هذه الحالة النظر في الاستعانة بالمؤسسات أو الموارد الموجودة بالفعل.
    However, it does not have the translation skills or resources to translate complete audit reports. UN إلا أنها لا تملك القدرات أو الموارد اللازمة لترجمة تقارير مراجعة الحسابات بكاملها.
    However, it does not have the translation skills or resources to translate complete audit reports. UN إلا أنها لا تملك القدرات أو الموارد اللازمة لترجمة تقارير مراجعة الحسابات بكاملها.
    No State had the ability or resources to meet the current challenges alone. UN وأفاد بأنه ليست هناك دولة لديها القدرة أو الموارد اللازمة لمواجهة التحديات الحالية لوحدها.
    No State had the ability or resources to meet the current challenges alone. UN وأفاد بأنه ليست هناك دولة لديها القدرة أو الموارد اللازمة لمواجهة التحديات الحالية لوحدها.
    The women in these cases have little or no support or resources with which to challenge the action. UN وفي مثل هذه الحالات، لا تستطيع النساء المعنيات مقاومة هذا التصرف بسبب قلة أو انعدام الدعم أو الموارد المتاحة لهن.
    While it was being undertaken with all deliberate speed, the restructuring would require significant investments of time, effort and resources. UN وفيما يتم الاضطلاع بإعادة التشكيل بكل سرعة ممكنة فإن الأمر يقتضي استثمارات كبيرة سواء من حيث الوقت أو الجهد أو الموارد.
    However, mediation has not gained the political attention or the resources it deserves. UN ومع ذلك، لم تحظَ الوساطة بما تستحقه من الاهتمام السياسي أو الموارد.
    No changes to the staffing or resource level of the Office of the Under-Secretary-General are proposed. UN ولا تقترح أي تغييرات في مستوى موظفي مكتب وكيل اﻷمين العام أو الموارد المخصصة له.
    The border units are not well equipped or resourced, however. UN غير أن وحدات الحدود تفتقر إلى المعدات أو الموارد.
    :: Freeze funds or financial resources or assets controlled directly or indirectly by RUF. UN :: تجميد الأموال أو الموارد المالية أو الأصول التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة الثورية بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛
    These projections are based on the anticipated continuation of the substantial increases in donor contributions, both for regular and other resources. UN وتستند هذه الإسقاطات إلى توقع استمرار تبرعات المانحين في الازدياد بصورة كبيرة، سواء فيما يتعلق بالموارد العادية أو الموارد الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد