While she could not outline what those steps were or what went on in those conversations, the Mission was fully apprised of the issue. | UN | ومع أنها لا تستطيع أن تحدِّد ما هي تلك الخطوات أو ما قيل في تلك الاتصالات، فإن البعثة على إحاطة تامة بالمسألة. |
or what leads a young person to an impoverished state. | UN | أو ما الذي يؤدي بالشاب إلى الوقع ضحية الفقر. |
The criteria do not take into account what the long-term trends in relation to the indicators are or what they might imply. | UN | ولا تأخذ المعايير في الاعتبار ما تنطوي عليه أو ما يمكن أن تنطوي عليه الاتجاهات الطويلة الأجل فيما يخص المؤشرات. |
`They may be applied when parties have agreed that their contract be governed by general principles of law, the lex mercatoria or the like, | UN | `يجوز أن تُطبَّق عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تحكم عقدهما مبادئ القانون العامة أو قانون التجارة أو ما شابه ذلك، |
In this respect, it is imperative to assist the children to trace their relatives before any consideration of adoption or the equivalent by outsiders. | UN | ويتحتم في هذا المقام مساعدة اﻷطفال في إقتفاء اقاربهم قبل النظر في أي عمليات للتبني أو ما يماثلها من جانب أطراف خارجية. |
Further, he argues that the Board did not question his information about what he was subjected to or what happened to him in Bangladesh. | UN | ويدعي بالإضافة إلى ذلك أن المجلس لـم يتحقق من المعلومات التي قدمها بشأن ما تعرض لـه أو ما حصل لـه في بنغلاديش. |
You mean besides the fact that we don't remember where we came from or what we did? | Open Subtitles | تقصد بالإضافة إلى حقيقة أننا لا نتذكر من أين جئنا أو ما قمنا به ؟ |
I didn't know if you knew who he was, or what he's been doing to this city. | Open Subtitles | لم أكن أعرف إذا كنت تعرف من هو، أو ما يقوم تم به لهذه المدينة. |
And now the only person who knows the truth is missing, so I don't care about your rules or what's forbidden, I'm... | Open Subtitles | والآن الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة مفقود لذلك أنا لا اهتم بتلك القواعد الخاصة بكم أو ما هو ممنوع، وأنا |
Time isn't gonna change who I am, or what I do. | Open Subtitles | الوقت ليس التغيير ستعمل من أنا، أو ما أقوم به. |
I don't know if it's old man strength or what, but my recovery time this year was quicker than any of the past seasons. | Open Subtitles | لا أعلم ما إذا كانت قوة رجل قديمة أو ما شابه لكن وقت إستشفائي ذلك العام كان أسرع من أى موسم آخر |
International organizations are rated by the benefits they have to offer, or the services they can provide. | UN | وأصبحــت المنظمات الدولية تقوم بحسب ما تقدمه من فوائـد أو ما تستطيع تقديمه من خدمات. |
To travel across national boundaries into other countries, the person needs to obtain an exit visa or the equivalent. | UN | وللسفر إلى بلد آخر عبر الحدود الوطنية، يحتاج الشخص إلى الحصول على تأشيرة خروج أو ما يعادلها. |
There has been no evidence to date of the existence and operation in our country of informal remittance systems, such as " hawala " or the like. | UN | وحتى تاريخه، لم يتبين ما يدل على وجود أو عمل أي نظم غير رسمية لتحويل الأموال، مثل نظام الحوالة أو ما شابهه في بلدنا. |
I'm not talking about crying or the drugs or anything. | Open Subtitles | لا أتحدث عن البكاء أو المخدرات أو ما شابه |
I guess I'll rub some liniment on it tonight or something. | Open Subtitles | أظن أني سأضع عليها بعض المرهم اليوم أو ما شابه |
Most guys just violated restraining orders or some shit. | Open Subtitles | بعضهم انتهك بعض الأوامر الزجرية أو ما شابه |
Members shall possess judicial experience in the field of administrative law or its equivalent within their national jurisdiction. | UN | ويكون الأعضاء ممن لديهم خبرة قضائية في ميدان القانون الإداري أو ما يقابلـه في قضائهم الوطني. |
And after I'm done being grounded, if you want to do something that's not lame, like watch basketball or whatever, | Open Subtitles | وبعدما ينتهي حرماني من الخروج إن أردتِ فعل شيء ليس لئيماً مثل مشاهدة كرة السلة أو ما شابه |
Country representatives would be from finance ministries or their equivalent. | UN | ويكون ممثلو البلدان من وزارات المالية أو ما يعادلها. |
`Arbitration agreement'is an agreement by the parties to submit to arbitration all or certain disputes which have arisen or which may arise between them in respect of a defined legal relationship, whether contractual or not. | UN | `اتفاق التحكيم` هو اتفاق بين الطرفين على أن يحيلا إلى التحكيم جميع أو بعض ما نشأ أو ما قد ينشأ بينهما من نزاعات بشأن علاقة قانونية محدّدة، سواء أكانت تعاقدية أم غير تعاقدية. |
Consequently, the total number of accused whose trials have been completed or are in progress is 60. | UN | وبناء عليه، يبلغ العدد الإجمالي للمتهمين الذين انتهت محاكماتهم أو ما زالت جارية 60 متهما. |
The OECD Model Convention does not contain paragraph 6 or an equivalent. | UN | ولا تتضمن الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الفقرة 6 أو ما يعادلها. |
or as many have been saying, college football's Game of the Century. | Open Subtitles | أو ما تم قوله، كلية لعبة كرة القدم من القرن. |
There is therefore evident scope to integrate water, sanitation and hygiene commodities support into the WFP voucher system or a similar system. | UN | لذلك، هناك مجال واضح لإدراج دعم منتجات المياه ومواد التنظيف والصحة ضمن خطة قسائم برنامج الأغذية العالمي أو ما شابهها. |
Please also indicate whether a coordinating agency to deal with trafficking-related issues has been established or is envisaged. | UN | يرجى أيضاً بيان ما إذا كان قد تم إنشاء وكالة تنسيق تتناول قضايا الاتجار أو ما إذا كان يزمع إنشاؤها. |
Detection is an exact science, or it ought to be, and should be treated with the same cold, unemotional manner. | Open Subtitles | التحقق هو العلم المحدد أو ما يجب أن يكون ويجب معاملته بالأسلوب البارد القاسي نفسه ماذا تفعل ؟ |
Okay, look, I didn't mean that like I like you or anything. | Open Subtitles | حسنٌ، انظري، لم أعنِ بذلك أنّي معجبة بك أو ما شابه. |