any action that could worsen the situation and fuel a climate of suspicion and mistrust must stop. | UN | ويجب وقف أي عمل من شأنه أن يجعل الحالة أسوأ ويغذي مناخ الشك وعدم الثقة. |
It calls on the parties and all concerned to refrain from any action that could aggravate the problem of refugees. | UN | وهو يطلب إلى اﻷطراف وإلى جميع المعنيين الامتناع عن أي عمل يمكن أن يؤدي إلى تفاقم مشكلة اللاجئين. |
A person is entitled to obtain compensation for any damage inflicted on that person from any act done in contravention of law or in bad faith during emergency. | UN | وللشخص الحق في الحصول على تعويض عن أي ضرر يلحق به من أي عمل مخالف للقانون أو ناجم عن سوء نية في أثناء حالة الطوارئ. |
They shall refrain from any act incompatible with their status and shall be accountable only to the Court. | UN | وعليهم الامتناع عن اﻹقدام على أي عمل لا يتلاءم مع مركزهم. وهم مسؤولون تجاه المحكمة وحدها. |
Some have not done any work on mining technology or processing technology; | UN | وهناك متعاقدون لم ينجزوا أي عمل بشأن تكنولوجيا التعدين وتكنولوجيا المعالجة؛ |
It calls on the parties and all concerned to refrain from any action that could aggravate the problem of refugees. | UN | وهو يطلب إلى اﻷطراف والى جميع المعنيين الامتناع عن أي عمل يمكن أن يؤدي إلى تفاقم مشكلة اللاجئين. |
To that end, the international community must oppose vigorously any action which sought to ignore those rights or to interpret them selectively. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على المجتمع الدولي أن يعارض بشدة أي عمل يسعى لتجاهل تلك الحقوق أو لتفسيرها بشكل انتقائي. |
any action aimed at overthrowing a government or undermining the constitutional order, sovereignty or territorial integrity of a state; | UN | :: أي عمل يستهدف إطاحة بالحكومة أو تقويض النظام الدستوري لدولة ما أو سيادتها أو سلامتها الإقليمية؛ |
I therefore reiterate my strong appeal to both parties to refrain from any action that could destabilize the situation. | UN | ولذلك، فإنني أكرر مناشدتي القوية للطرفين بأن يمتنعا عن أي عمل من شأنه أن يزعزع استقرار الحالة. |
She explained that any action on racial profiling needs to be supported by independent data collection mechanisms. | UN | وأوضحت أن أي عمل بشأن التنميط العرقي يحتاج إلى دعم تقدمه آليات مستقلة لجمع البيانات. |
Each Party shall refrain from any action which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; | UN | يمتنع كل طرف عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء؛ |
any act prejudicial to developing countries will in the final analysis undermine the interests of developed countries. | UN | إن أي عمل مجحف بالبلدان النامية سيقوض في نهاية المطاف مصالح البلدان المتقدمة النمو ذاتها. |
The Government of Georgia reaffirms the unacceptability of any act of violence directed at undermining the process of peaceful resolution. | UN | وتؤكد حكومة جورجيا مجددا عدم قبول أي عمل من أعمال العنف التي تهدف إلى المساس بعملية الحل السلمي. |
Competent national tribunals and other public institutions for effective protection of women against any act of discrimination. | UN | المحاكم الوطنية ذات الاختصاص والمؤسسات العامة الأخرى لضمان الحماية الفعالة للمرأة من أي عمل تمييزي |
The Parties shall abstain from any act that might discourage witnesses from testifying freely and without fear. | UN | وتمتنـع الأطراف عن أي عمل من شأنـه أن يثـبـط الشهود عن الإدلاء بشهاداتهم بحرية ودون خوف. |
He had rejected the accusations against the Government and ruled out any act of genocide, massacre or enforced disappearance. | UN | وقال إنه يرفض الاتهامات الموجهة إلى الحكومة وينكر وجود أي عمل من أعمال الإبادة الجماعية أو المجازر أو الاختفاء القسري. |
The Committee also decided that any work on the general recommendation would take place intersessionally until decided otherwise by the Committee. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن يجري أي عمل بشأن التوصية العامة فيما بين الدورات، إلى أن تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
(v) any work or service that forms part of normal civil obligations of the State concerned; or | UN | ' ٥ ' أي عمل أو خدمة تشكل جزءا من الواجبات المدنية المعتادة للدولة المعنية؛ |
because based on this shit, you'd never get hired here, and I would never recommend you for any work, anyplace. | Open Subtitles | لأنه بناءً على هذا الهراء لن تتوظف هنا على الإطلاق ولن أوصي بك في أي عمل أو مكان |
The Council described such acts, like any acts of international terrorism, as threats to international peace and security. | UN | ووصف مجلس الأمن تلك الأعمال، شأنها شأن أي عمل من أعمال الإرهاب الدولي، بأنها خطـر يهدد السِّلم والأمن الدوليين. |
an act of torture can constitute a crime under the Penal Code, most likely as extremely gross assault. | UN | ويمكن أن يشكل أي عمل من أعمال التعذيب جريمة تقع تحت طائلة قانون العقوبات، على الأرجح باعتباره اعتداء جسيما للغاية. |
What business does a community center have in the religion business? | Open Subtitles | أي عمل يتم القيام به في مركز إجتماعي به عمل إسلامي؟ |
A child may not work in any job until he or she first passes a free medical examination to ensure that labour involved is within his or her physical capacity. | UN | ولا يجوز تشغيل الطفل في أي عمل إلا بعد أن يمر بفحص طبي مجاني للتأكد من أن العمل المقصود يدخل ضمن قدراته البدنية. |
no acts of intimidation or violence against the United Nations or other international presence have been reported. | UN | ولم يبلغ عن أي عمل من أعمال الترويع أو العنف ضد اﻷمم المتحدة أو أي وجود دولي آخر. |
What work? You didn't do anything. What evidence do you have? | Open Subtitles | أي عمل ,أنت لم تقوم بعمل شيء ما الأدلة التي لديك؟ |
Since joining the Conference in 1999, we have seen no work of any significance take place here. | UN | فمنذ انضمامنا إلى المؤتمر في عام 1999، لم نشهد إنجاز أي عمل يذكر. |
You have no education, you have no interests, you just do whatever reckless thing you want to do whenever you want to do it without regard for anyone else. | Open Subtitles | لا يوجد لديك تعليم ليس لديك أي إهتمامات أنت تفعل أي عمل متهور تريد فعله كلما أردت أن تفعل ذلك دون مراعاة أي شخص آخر |
Women are subjected to total segregation within society, such as exclusion from any employment and from educational institutions. | UN | وتعاني المرأة تمييزا تاما داخل المجتمع، ومن أمثلة ذلك استبعادها من أي عمل ومن مؤسسات التعليم. |
Accounting has a key role to play in any business. | UN | 13- للمحاسبة دور أساسي تؤديه في أي عمل تجاري. |
What is chiefly important at present is to preserve the negotiating process and to forestall any actions that might jeopardize it. | UN | واﻷمر الذي يكتسي أهمية رئيسية في الوقت الراهن هو المحافظة على عملية التفاوض وإحباط أي عمل قد يعرضها للخطر. |
My country condemns and denounces all acts of terrorism against innocent civilians, regardless of the motives behind those acts. | UN | إن بلادي تدين وتستنكر أي عمل إرهابي، مهما كانت دوافعه، بحق المدنيين الأبرياء. |