The pilot programme, while successful enough to be repeated in 2006, was designed to be a win-win project for all stakeholders. | UN | والبرنامج التجريبي الذي حقق نجاحا دفع إلى إعادة تنفيذه عام 2006، صمم ليكون مشروعا مربحا لجميع الأطراف ذات المصلحة. |
Schools, health centres, roads, water supply facilities, power, houses and transmission lines need to be rebuilt and repaired. | UN | إن المدارس والمراكز الصحية والطرق ومرافق المياه والكهرباء والمنازل وخطوط النقل بحاجة إلى إعادة بناء وإصلاح. |
These relate to a need to restructure and improve the command and control of FARDC, while strengthening morale and discipline. | UN | وتتصل هذه بالحاجة إلى إعادة هيكلة القيادة والتحكم في القوات المسلحة وتحسينها، وفي الوقت نفسه تعزيز المعنويات والانضباط. |
Recent changes in the leadership in some countries could lead to a redefinition of the national trade policy agenda. | UN | فالتغييرات التي طرأت مؤخرا على قيادات بعض الدول قد تؤدي إلى إعادة تحديد خطة السياسات التجارية الوطنية. |
We commend the Economic Community of West African States (ECOWAS) for its efforts to restore normalcy in Liberia. | UN | إننا نشيد بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لجهودها الرامية إلى إعادة الحياة إلى طبيعتها في ليبريا. |
It is also seeking to return IDPs. | UN | كما تسعى الحكومة إلى إعادة المشردين داخلياً إلى ديارهم. |
This is a convincing rationale for the different wording of the two provisions, which does not need to be revisited. | UN | وهذا مبرِّر مقنع لاختلاف الصياغة بين الحكمين، وهو الاختلاف الذي لا يوجد ما يدعو إلى إعادة النظر فيه. |
It is not just the economy per se, but the entire State machinery that needs to be (re)structured and revised. | UN | ولا يتعلق الأمر بالاقتصاد في حد ذاته فحسب، بل بمُجمل جهاز الدولة الذي يحتاج إلى إعادة الهيكلة والتنقيح. |
The General Assembly needs to be revitalized so that it can enjoy the highest authority within the system. | UN | وثمة حاجة إلى إعادة حيوية الجمعية العامة ليتسنى لها التمتع بأكبر قدر من السلطة في المنظومة. |
Programmes for the rehabilitation and reintegration of victims need to be strengthened. | UN | ويلزم تعزيز البرامج الرامية إلى إعادة تأهيل وإدماج الضحايا في المجتمع. |
Programmes for the rehabilitation and reintegration of victims need to be strengthened. | UN | ويلزم تعزيز البرامج الرامية إلى إعادة تأهيل وإدماج الضحايا في المجتمع. |
The schools are destroyed and need to be rebuilt. | UN | لقد دُمرت المدارس وهناك حاجة إلى إعادة بنائها. |
Recent changes in the leadership of some countries could lead to a redefinition of national trade policy agenda. | UN | وقد تؤدي التغييرات الأخيرة في قيادات بعض البلدان إلى إعادة تعريف جدول أعمال السياسة التجارية الوطنية. |
In the long term it might even lead to a reassessment of the surcharge paid by permanent members. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا في المدى الطويل إلى إعادة تقييم المبلغ اﻹضافي الذي يدفعه اﻷعضاء الدائمون. |
Due to a core energy recharge issue, the test run was aborted. | Open Subtitles | يرجع ذلك إلى إعادة شحن الطاقة الأساسية . فلقد فشل الاختبار |
We therefore welcome the efforts to restore peace, stability and sustainable development in the Great Lakes region. | UN | وبالتالي نحن نرحب بالجهود الرامية إلى إعادة السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى. |
The aim of all these steps is to restore peace and security in the country. | UN | وترمي جميع هذه الإجراءات إلى إعادة السلم والأمن للبلد. |
The independent expert recommends to the General Assembly that the United States should be invited to return the documents, intact and without delay. | UN | ويوصي الخبير المستقل الجمعية العامة بدعوة الولايات المتحدة إلى إعادة الوثائق دون تأخير وبكاملها. |
The savings in fuel were attributed primarily to the repatriation of the military units once the drawdown plan was confirmed. | UN | تُعزى الوفورات في الوقود أساسا إلى إعادة الوحدات العسكرية إلى الوطن بعدما تم تأكيد خطة الخفض التدريجي. |
Intervention in 1983 by a major Power and regional allies had led to the restoration of democracy and the reintroduction of the Constitution. | UN | وأفضى تدخل دولة عظمى وحلفاء إقليميين، في عام 1983، إلى إعادة الديمقراطية والأخذ من جديد بالدستور. |
The Hearing called for a rewriting of global economic rules to avoid inequalities between poor countries and wealthy nations. | UN | ودعا الاجتماع إلى إعادة صياغة القواعد الاقتصادية العالمية، بغرض تجنب عدم المساواة بين البلدان الفقيرة والدول الغنية. |
I hope that it will work to re-establish the focus on the oceans that is justly deserved. | UN | وآمل في أن تؤدي هذه العملية إلى إعادة التركيز على المحيطات، وهو ما تستأهله بحـــق. |
Japan has consistently called for the return of the Four Islands. | UN | وما انفكت اليابان تدعو باستمرار إلى إعادة هذه الجزر الأربع. |
In China, it was essential to reform State-owned enterprises to bring them into line with the requirements of a market economy. | UN | فمؤسسات الدولة في الصين تحتاج إلى إعادة التنظيم لكي تستجيب لاحتياجات اقتصاد السوق. |
Plans to repatriate some 160,000 Eritrean refugees who have been living in the Sudan for the past 30 years were put on hold. | UN | وجمّد العمل بخطط ترمي إلى إعادة نحو 000 160 لاجئ إريتري ما زالوا يعيشون في السودان منذ 30 عاما مضت. |
It will also be vital that early and concerted efforts be made towards the sustainable reintegration of former combatants. | UN | وسيكون من الحيوي أيضا الاضطلاع بجهود مبكرة ومتضافرة تهدف إلى إعادة إدماج المقاتلين السابقين، على نحو مستدام. |
The lower number of first aid stations stemmed from the repatriation of military contingents and the closure of 2 stations | UN | يُعزى انخفاض عدد محطات الإسعافات الأولية عما كان مقرراً إلى إعادة وحدات عسكرية إلى أوطانها وإغلاق محطتي إسعاف |
The sovereign debt crisis had driven home the need to reconsider traditional concepts and strategies because development models based on growing debts were no longer working. | UN | فقد أظهرت أزمة الديون السيادية الحاجة إلى إعادة النظر في المفاهيم والاستراتيجيات التقليدية لأن نماذج التنمية القائمة على تزايد الديون لم تعد تعمل. |
As a matter of fact, you need to redo all of this. | Open Subtitles | في الواقع، تحتاج إلى إعادة العمل على كل شيء. |