In some cases, women's organizations provided free legal assistance and advice to women filing complaints. | UN | وفي بعض الحالات تقدّم منظمات نسائية المساعدة القانونية والمشورة بالمجان إلى النساء اللواتي تقدّمن شكاوى. |
Therefore, with the Municipality Law No.5393, municipalities were also furnished with the authority to provide services to women victims of violence. | UN | ولهذا فإنه مع صدور قانون البلديات رقم 393 5 مُنحت البلديات أيضاً سلطة تقديم الخدمات إلى النساء ضحايا العنف. |
Various programmes are implemented to deliver health services to women. | UN | ويجري تنفيذ برامج مختلفة لتقديم الخدمات الصحية إلى النساء. |
Increasing their participation in vocational training, especially for women and their employment. | UN | :: زيادة مشاركتهم في التدريب المهني، وخاصة بالنسبة إلى النساء وعملهن. |
These interventions will only be effective if they reach out to women in rural and remote communities. | UN | ولن تكون هذه التدخلات فعالة إلا إذا وصلت إلى النساء في المجتمعات المحلية الريفية والنائية. |
I would like to draw particular attention to women in Africa. | UN | وأود أن أسترعي الانتباه بصورة خاصة إلى النساء في أفريقيا. |
Allowances of all types are paid to women regardless of their ethnicity. | UN | وتدفع جميع أنواع البدلات إلى النساء بصرف النظر عن أصلهن الإثني. |
The Methodology was disseminated among organisations working with perpetrators and providing assistance to women victims of violence. | UN | وتم تعميم المنهجية على المنظمات العاملة مع الجناة والتي تقدم المساعدة إلى النساء ضحايا العنف. |
Priority assistance was given to women, children and handicapped persons. | UN | وتقدم المساعدة على سبيل اﻷولوية إلى النساء واﻷطفال والمعوقين. |
The Children and Family Services Department offers support services to women and adolescents, related to sexuality and related problems. | UN | وتقدم إدارة خدمات الطفل والأسرة خدمات الدعم إلى النساء والمراهقات فيما يتعلق بالنشاط الجنسي والمشاكل المتعلقة بذلك. |
Banking institutions and NGOs that extend credits to women Year Institutions | UN | المؤسسات المصرفية والمنظمات غير الحكومية التي تمنح الائتمانات إلى النساء |
At grades 17 to 20 in 1999, the average ratio of men to women was two men to every woman. | UN | وعلى الدرجات من 17 إلى 20 كان متوسط نسبة الرجال إلى النساء في سنة 1999 اثنين إلى واحد. |
Financial assistance had also been given to women's and youth groups to start up and improve income-generating activities, particularly in agriculture. | UN | كما يتم تقديم المساعدة المالية إلى النساء والشباب من أجل بدء أو تحسين الأنشطة التي تدر الدخل، لا سيما في الزراعة. |
However, the ratio of men to women employed in the formal sector is still very much in favour of men. | UN | ومع ذلك فإن نسبة الرجال إلى النساء الذين يعملون في القطاع النظامي لا تزال لصالح الرجال بدرجة كبيرة. |
You may not believe this, but most men are not attracted to women who look like preteen boys. | Open Subtitles | ربما لا تصدقين هذا ، لكن معظم الرجال لا ينجذبون إلى النساء اللاتي يبدين كأولاد مراهقين |
Credit for women is targeted at very specific programmes and women play no significant role in agricultural programmes. | UN | ويستهدف الائتمان المقدم إلى النساء برامج محددة جدا ولا تضطلع النساء بدور كبير في البرامج الزراعية. |
Medical care is provided absolutely free for women with incomplete abortions. | UN | وتقدم الرعاية الطبية المجانية إلى النساء اللاتي لا يكتمل إجهاضهن. |
It was continually considering how to improve the situation for women. | UN | وهو ينظر باستمرار في كيفية تحسين الحالة بالنسبة إلى النساء. |
Please indicate whether any of these measures are aimed specifically at women and girls. | UN | ويرجى تبيان ما إذا كان أي من هذه التدابير موجهة تحديدا إلى النساء والفتيات. |
Establishing such a policy, which would be able to reach marginalized women and would involve all institutions as stakeholders, was the current priority of the Ministry for the Status of women and women's Rights. | UN | والأولوية الحالية لوزارة وضع المرأة وحقوقها هي وضع سياسة تشمل الوصول إلى النساء المهمشات وجميع المؤسسات ذات المصلحة. |
the women's organisations at the villages will help coordinate with other services to assist women. | UN | وستقوم المنظمات النسائية في القرى، بالتنسيق مع الخدمات الأخرى، بتقديم المساعدة إلى النساء. |
The shelter will also, in exceptional cases, provide assistance to female victims of labour trafficking who are at particular risk. | UN | وسيقوم الملجأ أيضاً، في حالات استثنائية، بتوفير المساعدة إلى النساء الأكثر عرضة للخطر من ضحايا الاتجار بالأيدي العاملة. |
But their ability to benefit should not be treated as automatic; it requires that affirmative action directed specifically towards women be taken. | UN | ولكن استفادتهن لن تحمل بشكل تلقائي، بل تستلزم اتخاذ إجراءات إيجابية موجّهة إلى النساء خاصة. |
Helping women to save and to obtain credit for further income-generating activities. | UN | الادخار النسائي وإسناد قروض إلى النساء في سياق الأنشطة المدرة للدخل. |
women are assigned to many domestic works. | UN | وتُسند إلى النساء الكثير من الأعمال المنزلية. |
On reproductive and sexual health services for all women in all regions | UN | بشأن خدمات الصحة الإنجابية والجنسية المقدمة إلى النساء كافة في جميع المناطق |
But I don't really go for guys. I'm more into women. | Open Subtitles | ولكني لا أتجه حقاً إلى الرجال أنا أتجه أكثر إلى النساء |