ويكيبيديا

    "إلى تغير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to a change
        
    • to changing
        
    • to the change
        
    • to change
        
    • of the changing
        
    • changed the
        
    • to changes
        
    • to a shift
        
    • by a change
        
    • the changed
        
    • the change in
        
    • the change of
        
    • to a transformation
        
    Lower output due to a change in terms of operational priorities UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى تغير الأولويات التشغيلية
    On the one hand, these differences can, in fact, be attributed to a change in educational behaviour over time, meaning that younger women are better educated than older women in relation to the men in their own age groups. UN ومن ناحية أخرى، يمكن أن تعزى هذه الفوارق، في الواقع، إلى تغير في السلوك التعليمي مع مرور الزمن، بما يعني أن النساء الشابات أفضل تعليماً من النساء الأكبر سناً مقارنة بالرجال من نفس المجموعة العمرية.
    The underlying cause of most droughts can be related to changing weather patterns. UN و يمكن أن يُعزى السبب الأساسي في معظم حالات الجفاف إلى تغير أنماط الطقس.
    Deeply concerned at the loss of life that occurred on 7 April 2010 during the protests leading to the change of government, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الأرواح التي أُزهقت في 7 نيسان/أبريل 2010 أثناء الاحتجاجات التي أفضت إلى تغير الحكومة،
    Instead, we face various massive imbalances that show there is a need to change the current financial and economic structure. UN عوضا عن ذلك، نواجه الآن اختلالات متنوعة وهائلة تُظهِر جليا الحاجة إلى تغير الهيكل المالي والاقتصادي الراهن.
    Another sign of the changing family model is the taking-up of gainful employment by married women. UN وهناك علامة أخرى تشير إلى تغير النموذج العائلي وتتمثل في سعي المرأة المتزوجة إلى إيجاد عمل بأجر.
    This has changed the structure of the value chain in cinema and TV, and created opportunities for new, specialized entrants. UN وقد أفضى ذلك إلى تغير هيكل سلسلة القيمة في صناعة السينما والتلفزيون وأتاح فرصاً أمام وافدين متخصصين جدد.
    The higher prevalence rates observed at the last census may be due to a change in the age structure of the population between 1990 and 2000. UN وقد يرجع ارتفاع معدلات انتشار الإعاقة الملحوظ في التعداد الأخير إلى تغير الهيكل العمري للسكان بين عامي 1990 و2000.
    This has led to a change in conditions for the provision of electric wheelchairs to insured children. UN وقد أدى هذا إلى تغير ظروف توفير الكراسي الكهربائية ذات العجلات للأطفال المؤمن عليهم.
    Such complementarities will lead to a change in the direction of trade of SIDS towards the continental developing countries within proximity to them, thus reducing transportation costs drastically in most cases. UN وسوف تؤدي أوجه التكامل المذكورة إلى تغير في اتجاه تجارة الدول الجزرية الصغيرة النامية نحو البلدان النامية القارية الواقعة بالقرب منها، مما يخفض تكاليف النقل تخفيضا كبيرا في أغلب الحالات.
    The significant indirect economic costs resulting from DLDD fail to deter the driving forces of degradation or lead to a change in behavior. UN ولا تؤدي التكاليف الاقتصادية غير المباشرة الهامة التي تنتج عن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف إلى تثبيط القوى المحركة للتدهور أو إلى تغير في السلوك.
    2. " Scale factor " is defined as the ratio of change in output to a change in the input. UN 2 - يعرّف ' معامل القياس` بأنه نسبة تغير الناتج إلى تغير المُدخل.
    The survey points to changing and differing perceptions between countries of what constitutes old age. UN وتشير هذه الدراسة الاستقصائية إلى تغير وتباين التصورات بين البلدان لما يشكل الشيخوخة.
    Climate change, in turn, might lead to changing growing conditions. UN كما أن تغير المناخ يمكن بدوره أن يؤدي إلى تغير ظروف النمو.
    This process has been put on hold owing to the change of Government. UN وتم تأجيل هذه العملية نظراً إلى تغير الحكومة.
    Deeply concerned at the loss of life that occurred on 7 April 2010 during the protests leading to the change of government, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الأرواح التي أُزهقت في 7 نيسان/أبريل 2010 أثناء الاحتجاجات التي أفضت إلى تغير الحكومة،
    In addition, climate change is also expected to change the timing, duration and intensity of monsoon rainfall. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُتوقع أن يؤدي تغير المناخ أيضاً إلى تغير توقيت ومدة وكثافة هطول الأمطار الموسمية.
    And in view of the changing international environment and new challenges which include transnational crimes in all its forms, there is a real need to review the Treaty to take into account these issues. UN وبالنظر إلى تغير البيئة الدولية باستمرار وعلى ضوء التحديات الجديدة التي تشمل الجرائم عبر الوطنية بجميع أشكالها، توجد ثمة ضرورة ملحة لإعادة النظر في المعاهدة كي تأخذ تلك المسائل في الاعتبار.
    205. The political re-arrangement following the elections in April 2010 has changed the rate of female MPs as well. UN 205- أدت إعادة تشكّل المشهد السياسي في أعقاب انتخابات نيسان/أبريل ٢٠١٠ إلى تغير نسبة النائبات في البرلمان أيضاً.
    The speed and scope of the changes unfolding in the country have won wider international recognition and encouragement and have led to changes in policies of the West with regard to Myanmar. UN وكانت سرعةُ ومدى التغييرات التي شرع فيها البلد موضع اعتراف وتشجيع دوليين على نطاق واسع، مما أدى إلى تغير في سياسات الغرب تجاه ميانمار.
    This led to a shift in the composition of manpower requirement in favour of higher skilled, better educated and more experienced workers. UN وقد أدى ذلك إلى تغير في تشكيلة شروط القوة العاملة لصالح العمال ذوي المهارات العالية والحاصلين على أفضل مستوى من التعليم والخبرة.
    Besides a decline in the interest in politics this may also be explained by a change in the political atmosphere. UN وذلك إلى جانب حدوث هبوط في اهتمام الجمهور، مما قد يُعزى إلى تغير الجو السياسي.
    This is mainly attributable to the negative birth rate of the Estonian population as well as to the changed economic environment. UN ويعـزى ذلك أساساً إلى معـدل المواليد السلبي للسكان في إستونيا وكذلك إلى تغير البيئة الاقتصادية.
    The higher output resulted from the change in the frequency from fortnightly to weekly production UN يعزى ارتفاع الناتج إلى تغير وتيرة بث البرامج من مرة كل أسبوعين إلى مرة في الأسبوع
    Confidence-building measures (CBMs) are not designed to address the capabilities of others, rather they address perceptions of intent; thus they succeed best when they lead to a transformation in perceptions. UN 103- إن تدابير بناء الثقة ليست مصممة للتصدي لقدرات الآخرين وإنما لتناول مفاهيم الشك في النوايا، ولذلك فإنها أنجح ما تكون عندما تؤدي إلى تغير هذه المفاهيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد