ويكيبيديا

    "إنه ينبغي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must be
        
    • it should be
        
    • to be
        
    • should be given
        
    • said that the
        
    • should be made
        
    • should have
        
    • that it should
        
    • should continue
        
    • there should be
        
    Each proposal must be weighed in terms of its financial feasibility. UN وقال إنه ينبغي تقييم كل مقترح من حيث جدواه المالية.
    He said that the problems of landlocked countries must be viewed against the backdrop of heightened competitive market pressures. UN وقال إنه ينبغي النظر إلى مشاكل البلدان غير الساحلية على خلفية زيادة حدة الضغوط التنافسية في الأسواق.
    The General Assembly itself would have to decide whether it should be a binding instrument or a mere declaration. UN وقال إنه ينبغي أن تقرر الجمعية العامة بنفسها ما إذا كان سيمثل صكا ملزمــا أو مجرد إعلان.
    Such an approach appeared to be the one favoured by the Commission when drafting the conclusion; the accompanying commentary should clarify that point. UN ويبدو أن هذا النهج هو الذي حبَّذته اللجنة لدى صياغتها للاستنتاج؛ وقال إنه ينبغي للشرح المصحوب بها أن يوضح تلك النقطة.
    Careful consideration should be given to balancing humanitarian objectives with the use of land-mines for defence purposes. UN وقال إنه ينبغي إيلاء الاعتبار اللازم للموازنة بين اﻷهداف اﻹنسانية واستخدام اﻷلغام اﻷرضية لﻷغراض الدفاعية.
    Another said that the storage provisions should provide for the stabilization of mercury compounds to enable their environmentally sound disposal. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي لأحكام التخزين أن تنص على تثبيت مركبات الزئبق لإتاحة التخلص السليم بيئياً منها.
    One delegation stated that efforts should be made to work towards a strong consensus on behalf of humanity and the planet. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي بذل الجهود للعمل نحو التوصل إلى توافق قوي في الآراء باسم الإنسانية وكوكب الأرض.
    Finally, the outcome of the Mid-term Review must be implemented. UN وأخيراً، قال إنه ينبغي تنفيذ نتائج استعراض منتصف المدة.
    Finally, the outcome of the Mid-term Review must be implemented. UN وأخيراً، قال إنه ينبغي تنفيذ نتائج استعراض منتصف المدة.
    Finally, the outcome of the Mid-term Review must be implemented. UN وأخيراً، قال إنه ينبغي تنفيذ نتائج استعراض منتصف المدة.
    It must be emphasized in that connection that the Biotrade programme enjoyed the unanimous support of all participating countries. UN وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي التأكيد على أن برنامج التجارة البيولوجية يتمتع بدعم جميع البلدان المشاركة.
    It must be emphasized in that connection that the biotrade programme enjoyed the unanimous support of all participating countries. UN وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي التأكيد على أن برنامج التجارة البيولوجية يتمتع بدعم جميع البلدان المشاركة.
    It must be emphasized in that connection that the Biotrade programme enjoyed the unanimous support of all participating countries. UN وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي التأكيد على أن برنامج التجارة البيولوجية يتمتع بدعم جميع البلدان المشاركة.
    He said it should be called a para-not-normal convention. Open Subtitles قال إنه ينبغي أن تُسمى مؤتمرات غير الطبيعيين.
    It was said that it should be clearly stated whether the fact that a party failed to submit evidence might itself be used as evidence against that party. UN وقيل إنه ينبغي توضيح ما إذا كان تخلف الطرف عن تقديم الدليل يمكن أن يستخدم في حد ذاته دليلا ضده.
    it should be a significant opportunity to rethink our approach to, and our understanding of, the multilateral disarmament paradigm. UN إنه ينبغي أن يشكل فرصة مهمة لإعادة النظر في نهجنا وفهمنا لنموذج نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    All options for their improvement needed to be seized, and the report of the Expert Meeting was timely. UN وقالت إنه ينبغي استغلال جميع الخيارات المتاحة لتحسينها وإن تقرير اجتماع الخبراء قد جاء في حينه.
    Ninth, the Assembly's role and involvement in electing its President and in the appointment of the Secretary-General needed to be improved. UN وفي النقطة التاسعة، قال إنه ينبغي تحسين دور الجمعية العامة ومشاركتها في انتخاب رئيسها وفي تعيين الأمين العام.
    Finally, thought should be given to streamlining the budget review process. UN وقال أخيراً إنه ينبغي التفكير في تبسيط عملية استعراض الميزانيات.
    Considerable importance should be given to risk identification and mitigation as well as to preparedness and to protection of the most vulnerable. UN واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي إيلاء أهمية كبرى للتعرف على الأخطار وتخفيفها، فضلا عن الاستعداد وحماية من هم أكثر ضعفا.
    Further efforts should be made to formulate indicators of achievement that would facilitate the measurement of performance and the assessment of progress in achieving expected accomplishments for special political missions. UN وقال إنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لصياغة مؤشرات الإنجاز التي من شأنها تسهيل عملية قياس الأداء وتقييم التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة للبعثات السياسية الخاصة.
    The system should also be fair and effective and should have the trust of personnel, administrators and Member States. UN وأردف قائلا إنه ينبغي أن يكون هذا النظام عادلا وفعالا وأن يحظى بثقة الموظفين والمديرين والدول الأعضاء.
    Some delegates said that UNCTAD should continue working on regional integration because of its link with investment policies. UN وقال بعض المندوبين إنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل العمل بشأن التكامل الإقليمي نظراً لارتباطه بسياسات الاستثمار.
    She also said there should be more synergies created between UNCTAD's work on trade, development and investment. UN وقالت إنه ينبغي أيضاً إيجاد المزيد من أوجه التآزر بين مجالات عمل الأونكتاد المتصلة بالتجارة والتنمية والاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد