In other words, no claims are needed for novelty, nor is it necessary to argue that the whole is more than the sum of the parts. | UN | أو بعبارة أخرى، لا حاجة إلى الادعاء بأنه حق جديد، ولا فائدة من المحاججة بأن الكل يمكن أن يكون أكبر من مجموع الأجزاء. |
The facility is currently operating at maximum capacity in order to destroy the remaining parts of Turkish stockpiled anti-personnel mines. | UN | ويعمل هذا المرفق حاليا بأقصى طاقته من أجل تدمير الأجزاء المتبقية من المخزون التركي من الألغام المضادة للأفراد. |
However, WEPASS was essentially a field project and would be implemented only in the war-torn parts of the country. | UN | على أن تلك المبادرة هي أساسا مشروع ميداني، وستنفذ فقط في الأجزاء التي دمرتها الحرب من البلد. |
The membership sections of the Indian Act remain unchanged since the period covered by Canada's previous report. | UN | تظل الأجزاء المتعلقة بالأعضاء من القانون الهندي على حالها دون تغيير منذ الفترة المشمولة بتقرير كندا السابق. |
The segments were launched by presentations from panellists, followed by interactive discussions. | UN | وقد افتتحت الأجزاء بعروض قدمها أعضاء أفرقة المناقشة، تبعتها مناقشات حوارية. |
(v) If suppliers or contractors are permitted to present submissions for only a portion of the subject matter of the procurement, a description of the portion or portions for which submissions may be presented; | UN | `5` في حال السماح للمورِّدين أو المقاولين بتقديم عروض بشأن جزء فقط من الشيء موضوع الاشتراء، وصفاً للجزء الذي يجوز تقديمُ عرض بشأنه أو الأجزاء التي يجوز تقديمُ عروض بشأنها؛ |
The great majority of the returned questionnaires are incomplete in some parts and few are almost totally blank. | UN | الغالبية العظمى من الاستبيانات المعادة غير تامة في بعض الأجزاء ويكاد البعض القليل يكون فارغا تماماً. |
Our response entails a coordinated and multisectoral approach, incorporating relevant parts of the Government, civil society and the private sector. | UN | وتقتضي استجابتنا اتباع نهج منسق ومتعدد القطاعات، يجمع بين الأجزاء ذات الصلة في الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
This is all the more important as other parts of the machinery have come to a grinding halt. | UN | ومما يزيد من أهمية هذا الأمر أن الأجزاء الأخرى من الآلية قد توقفت عن العمل تماماً. |
The revised draft annual report questionnaire consists of the following four parts: | UN | يتألّف مشروع الاستبيان المنقح الخاص بالتقارير السنوية من الأجزاء الأربعة التالية: |
The revised draft annual report questionnaire consists of the following four parts: | UN | يتألّف مشروع الاستبيان المنقح الخاص بالتقارير السنوية من الأجزاء الأربعة التالية: |
The annual report questionnaire consists of the following four parts: | UN | يتألّف الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية من الأجزاء الأربعة التالية: |
This included increased troop presence in sensitive parts of the area of operations, as well as intensified counter-rocket- launching activities. | UN | وشمل ذلك زيادة وجود القوات في الأجزاء الحساسة من منطقة العمليات، وكذلك تكثيف أنشطة الحؤول دون إطلاق الصواريخ. |
The revised draft annual report questionnaire consists of the following four parts: | UN | يتألّف مشروع الاستبيان المنقح الخاص بالتقارير السنوية من الأجزاء الأربعة التالية: |
The revised draft annual report questionnaire consists of the following four parts: | UN | يتألّف مشروع الاستبيان المنقَّح الخاص بالتقارير السنوية من الأجزاء الأربعة التالية: |
The fields mainly occupy the western part along the Adriatic coastline but there are others in other parts of the country. | UN | وتغطي الحقول أساساً الجانب الغربي على طول الساحل الأدرياتيكي، إلا أن هناك حقولاً أخرى في الأجزاء الأخرى من البلد. |
The principle of reciprocity was deemed to be applicable to such parts. | UN | وقد اعتُبر مبدأ المعاملة بالمثل هو المنطبق على تلك الأجزاء الأخرى. |
This matter is examined in the relevant sections of the present report. | UN | وجرى بحث هذه المسألة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير. |
This matter is examined in the relevant sections of the present report. | UN | وجرى بحث هذه المسألة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير. |
The segments were launched by presentations from panellists, followed by interactive discussions. | UN | وافتتحت الأجزاء بعروض قدمها المشاركون في حلقة النقاش، تلتها مناقشات تفاعلية. |
Significant progress has now been made on all three portions of the project and construction work continues. | UN | وأحرز الآن تقدم كبير في إنجاز جميع الأجزاء الثلاثة للمشروع، بينما تتواصل أعمال التشييد. |
In the case of firearms the resultant slag merely contributes to ensuring that the cut pieces are less useful for reconstruction. | UN | وفي حالة الأسلحة النارية يسهم هذا الخَبَث في التأكد فقط من أن الأجزاء المقطعة قليلة الفائدة بالنسبة لإعادة تجميعها. |
You know what it's capable of with the right components, which, by the way, all of which you sell. | Open Subtitles | وأنت تعلم إمكانيات هذه اللوحات إذا تم وضعها مع الأجزاء المناسبة لها وأنت تبيع هذه الأجزاء أصلاً |
However, a national plan and a change in the power relationships within a society do not mean that all the fragments will come together. | UN | ومع ذلك، فإن وجود خطة وطنية وتغير في ميزان القوى داخل مجتمع ما، لا يعني أن جميع الأجزاء المبعثرة سوف تتجمع معا. |
I mean, it's just a lot of bits and pieces. | Open Subtitles | لست متأكدة، أعني، إنّها مجرّد الكثير من الأجزاء والقطع. |
2008: 15 members of the Counter-Terrorism Committee given log-in access to controlled areas of the Committee's website | UN | 2008: منح 15 عضوا من أعضاء لجنة مكافحة الإرهاب إمكانية الوصول إلى الأجزاء الخاضعة لرقابة اللجنة من موقعها على الإنترنت |
These are referred to in the section below on Article 20. | UN | وهذه الأجزاء يشار إليها في القسم أدناه المتعلق بالمادة 20. |
For the 1997 sessions, segment titles have been proposed for each of the four sessions. | UN | وبالنسبة لدورات عام ١٩٩٧، اقترحت عناوين اﻷجزاء بالنسبة لكل دورة من الدورات اﻷربع. |
Does not required removal of steel fraction | UN | لا تتطلب إزالة الأجزاء المصنوعة من الفولاذ |
For the rest of the organism to thrive, a steady and unwavering hand is called upon to remove... ..the infected piece. | Open Subtitles | بالنسبة للكائنات الحية الأخرى لتزدهر اليد الثابتة عليها أن تزيل الأجزاء المصابة |
According to the State party, there is no doubt that this post was a component part of the Security Police. | UN | ووفقا للدولة الطرف، ليس هناك شك في أن هذا المنصب كان جزءا من اﻷجزاء المكونة لشرطة اﻷمن. |