ويكيبيديا

    "الأحكام التمييزية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • discriminatory provisions
        
    • provisions that discriminate
        
    • discriminatory clauses
        
    • discriminatory provision
        
    • provisions discriminatory
        
    • sex-discriminatory provisions
        
    • provisions discriminating
        
    • provisions that discriminated
        
    • the discriminatory
        
    One of the recommendations from those consultations is to amend the discriminatory provisions in the Marriage Act. UN وتمثلت إحدى التوصيات المنبثقة عن تلك المشاورات في تعديل الأحكام التمييزية التي يتضمنها قانون الزواج.
    Moreover, there have been no reported cases of discrimination whereby the employer relies on the discriminatory provisions in the Employment Act. UN وعلاوة على ذلك، لم يبلغ عن حالات تمييز استند فيها صاحب العمل إلى الأحكام التمييزية الواردة في قانون العمل.
    A systematic review of legislation from the viewpoint of the Convention would be needed to eliminate many discriminatory provisions. UN وقالت إن الأمر سيتطلب إجراء مراجعة منهجية للتشريعات من منظور الاتفاقية للقضاء على كثير من الأحكام التمييزية.
    The discriminatory provisions of law are being progressively reviewed. UN ويجري بطريقة مطردة استعراض الأحكام التمييزية في القانون.
    Kindly indicate what obstacles prevent the Government from repealing such discriminatory provisions. UN يرجى بيان العقبات التي تمنع الحكومة من إلغاء هذه الأحكام التمييزية.
    Kindly indicate what obstacles prevent the Government from repealing such discriminatory provisions. UN يرجى بيان العقبات التي تمنع الحكومة من إلغاء هذه الأحكام التمييزية.
    Slovenia questioned the State on its concrete plan to eliminate the discriminatory provisions present in the Civil Code. UN وسألت سلوفينيا الدولة بشأن خطّتها العملية للقضاء على الأحكام التمييزية التي يتضمنها القانون المدني.
    The establishment of an investigative commission to examine discriminatory provisions in the Constitution was also welcomed. UN وجرى الترحيب أيضاً بإنشاء لجنة تحقيق لدراسة الأحكام التمييزية الواردة في الدستور.
    AI stated that the Ombudsman highlighted these discriminatory provisions in 1999. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن أمين المظالم أبرز هذه الأحكام التمييزية في عام 1999.
    She wondered whether the current reform process would eliminate those discriminatory provisions. UN وتساءلت عما إذا كانت عملية الإصلاح الراهنة ستقضي على تلك الأحكام التمييزية.
    She asked when the new Code of Persons and the Family would be adopted so that the discriminatory provisions of the Civil Code would no longer apply. UN وسألت عن الوقت الذي سيُعتمد فيه قانون الأشخاص والأسرة الجديد بحيث لا تعود الأحكام التمييزية في القانون المدني منطبقة.
    She wished to know how the Government intended systematically to eliminate those discriminatory provisions. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة كيف تعتزم الحكومة القضاء كلية على هذه الأحكام التمييزية.
    The Committee urges the State party to ensure that the adoption of the Children's Code and Family Code will result in the withdrawal of all discriminatory provisions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يؤدي اعتماد قانون الطفل وقانون الأسرة إلى إلغاء جميع الأحكام التمييزية.
    However, even after the amendment in the Army Act, some discriminatory provisions were still prevalent. UN غير أنه حتى بعد هذا التعديل في قانون الجيش، لا تزال بعض الأحكام التمييزية موجودة.
    Following the revision of the Constitution in 1998, the discriminatory provisions on nationality were revoked. UN وأعلنت أن هذه الأحكام التمييزية المتعلقة بالجنسية قد ألغيت إثر تنقيح الدستور في عام 1998.
    These discriminatory provisions are incompatible with the objectives and purposes of the Covenants. UN ولا تتمشى هذه الأحكام التمييزية مع أهداف ومقاصد العهدين.
    The Government has been reviewing the Nepalese statutory and other legal provisions in order to abolish discriminatory provisions against women. UN وقامت الحكومة باستعراض الأحكام التشريعية وغيرها من الأحكام القانونية في نيبال بغية إلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    It requests that the law be revised to remove such discriminatory provisions. UN وترجو تنقيح القانون لإزالة هذه الأحكام التمييزية.
    Existing legislation should be examined in order to remove discriminatory provisions. UN وينبغي بحث التشريعات القائمة بهدف استبعاد الأحكام التمييزية.
    600. The new divorce law no longer contains provisions that discriminate against women. UN 600 - ولا يتضمن القانون الجديد للطلاق كثيرا من الأحكام التمييزية إزاء المرأة.
    As a result, the draft Constitution included the majority of the demands made by Zimbabwean women, stated that gender equality is a fundamental principle and did not contain the discriminatory clauses against women that had previously existed. UN ونتيجة لذلك، تضمن مشروع الدستور معظم المطالب التي نادت بها المرأة في زمبابوي، ونصّ على أن المساواة بين الجنسين مبدأ أساسي، ولم يتضمن أي من الأحكام التمييزية ضد المرأة التي كانت موجودة سابقا.
    However, the VLRC is tasked to look into discriminatory provision of the Citizenship Act. UN ومع ذلك، فإن لجنة إصلاح القانون بفانواتو مكلفة بالنظر في الأحكام التمييزية التي يتضمنها قانون الجنسية.
    The National Commission on the Status of Women has undertaken an exercise to examine laws considered to be discriminatory towards women. It has already suggested amendments to the Pakistan Citizenship Act 1951 to change certain provisions discriminatory towards women. UN وقد تولت اللجنة الوطنية لوضع المرأة عملية النظر في القوانين التي تعتبر تمييزية ضد المرأة واقترحت بالفعل إجراء تعديلات لقانون الجنسية الباكستاني لسنة 1951، بتغيير بعض الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    The delay in the passage of certain Bills to eliminate sex-discriminatory provisions and close legislative gaps UN التأخير في سنّ بعض مشاريع القوانين للقضاء على الأحكام التمييزية على أساس نوع الجنس وسدّ الثغرات التشريعية
    The decriminalization of adultery led at the same time to the removal of provisions discriminating against women, such as imprisonment for women but not for men. UN وقد استتبع رفع صفة الجريمة عن الزنا أيضا إلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة كعقوبة السجن التي تطبق عليها في هذا الصدد دون الرجل.
    Moreover, the draft Personal and Family Code would abolish all provisions that discriminated against women. UN وعلاوة على ذلك، سيُلغي مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد