The effective implementation of the Plan of Action would assist in reversing the rapid decline in global fish stocks. | UN | والتنفيذ الفعال لخطة العمل من شأنه أن يساعد في عكس اتجاه الهبوط السريع في الأرصدة السمكية العالمية. |
Much work remains to be done, if we are to ensure the sustainability of global fish stocks. | UN | لا يزال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه، إذا ما أردنا ضمان استدامة الأرصدة السمكية العالمية. |
Proportion of fish stocks within safe biological limits Underexploited | UN | نسبة الأرصدة السمكية الموجودة ضمن الحدود البيولوجية الآمنة |
Indicator 7.4 Proportion of fish stocks within safe biological limits | UN | نسبة الأرصدة السمكية التي تُعتبر ضمن الحدود البيولوجية الآمنة |
Indicator 7.4 Proportion of fish stocks within safe biological limits | UN | نسبة الأرصدة السمكية التي تُعتبر ضمن الحدود البيولوجية الآمنة |
The concurrent implementation of the International Plan of Action and the fish stocks Agreement should prove mutually enforcing for both instruments. | UN | ومن شأن التطبيق المتزامن لخطة العمل الدولية واتفاق الأرصدة السمكية أن يؤدي إلى دعم كل من هذين الصكين للآخر. |
The most recent milestone was the entry into force last year of the 1995 fish stocks Agreement. | UN | وكان آخر إنجاز هو دخول اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 حيز النفاذ في العام الماضي. |
Kenya attaches great importance to the fish stocks Agreement. | UN | وتعلِّق كينيا أهمية كبرى على اتفاق الأرصدة السمكية. |
WCPFC will manage highly migratory fish stocks in its Convention area. | UN | وستضطلع اللجنة بإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في منطقة الاتفاقية. |
Equally, there have been no new declarations or statements made under article 47 of the fish stocks Agreement. | UN | وبالمثل، لم تصدر أية تصريحات أو بيانات جديدة في إطار المادة 47 من اتفاقية الأرصدة السمكية. |
The regional fisheries management organizations play an important role in the implementation of the 1995 fish stocks Agreement. | UN | إن المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تضطلع بدور هام في تنفيذ اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995. |
Our group is pleased that the Assistance Fund established under Part VII of the 1995 fish stocks Agreement is now operational. | UN | وتعرب مجموعتنا عن سرورها بأن صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء سابعاً من اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 يعمل الآن. |
It is intended to incorporate the Provisions of the UN fish stocks Agreement into Icelandic national legislation. | UN | والغرض منه هو إدماج أحكام اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية في التشريعات الوطنية الآيسلندية. |
New Zealand strongly supports the 1995 fish stocks Agreement and its implementation. | UN | وتؤيد نيوزيلندا بقوة اتفاق الأرصدة السمكية المؤرخ عام 1995، وتدعم تنفيذه. |
For that reason, Pacific Islands Forum countries were intimately involved in the negotiations leading to the adoption of the fish stocks Agreement. | UN | ولذلك السبب، شاركت بلدان المنتدى مشاركة فعّالة في المفاوضات المؤدية إلى اعتماد اتفاق الأرصدة السمكية. |
It was suggested that the 1995 United Nations fish stocks Agreement had provided the foundation for a robust international fisheries regulatory regime and codified modern principles of fisheries CONSERVATION AND MANAGEMENT. | UN | وأُشير إلى أن اتفاق الأمم المتحدة عام 1995 بشأن الأرصدة السمكية قد أتاح الأساس لنظام دولي متين ينظم مصائد الأسماك وأنه دَوَّن المبادئ العصرية لحفظ مصائد الأسماك وإدارتها. |
He noted, for example, that the value of fish stocks in West Africa could decrease by up to 50 per cent. | UN | وأشار، على سبيل المثال، إلى أن قيمة الأرصدة السمكية في غرب أفريقيا قد تنخفض بنسبة تصل إلى 50 في المائة. |
Reference was also made to the Assistance Fund established under Part VII of the fish stocks Agreement. | UN | وأشير أيضا إلى صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من اتفاق الأرصدة السمكية. |
Governments were urged to prevent or eliminate overfishing and excess fishing capacity and to ensure effective conservation and Management of fish stocks, including through a cautious consideration of the use of subsidies. | UN | وتم حثّ الحكومات على منع أو إنهاء الصيد المفرط والقدرة المفرطة على صيد الأسماك وكفالة فعالية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية بسيل منها توخي الحذر عند النظر في استخدام الإعانات. |
Timely interim measures to guarantee the conservation of stocks on the high seas were called for. | UN | ودُعي إلى اتخاذ تدابير مرحلية مناسبة لضمان حفظ الأرصدة السمكية في أعالي البحار. |
:: Proportion of fish stock within safe biological limits Moderate | UN | :: نسبة الأرصدة السمكية الموجودة ضمن الحدود البيولوجية الآمنة |
Factors affecting the conservation and utilization of high seas fishery stocks need to take into account information on the biological parameters of the stocks as well as influences of the abiotic environment. | UN | وينبغي أن يحسب في العوامل المؤثرة في حفظ اﻷرصدة السمكية ﻷعالي البحار واستغلالها، حساب المعلومات عن المعايير الاحيائية لﻷرصدة وكذلك تأثيرات البيئة اللاإحيائية. |
The 1995 Agreement provides guiding principles for the conservation and Management of straddling and highly migratory fish stocks, including the obligation to apply the precautionary approach. | UN | واتفاق عام ١٩٩٥ يقــدم مبادئ توجيهيـة لحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخــلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بما في ذلك الالتزام بتطبيق النهج الاحتياطي. |
This means that the charterer may be prosecuted if fishing takes place in contravention of the FSA. | UN | ومعنى هذا أنه يمكن مقاضاة المؤجر إذا تم الصيد على نحو يخالف اتفاق الأرصدة السمكية. |
Nutrient loading by industries, including agro-industries, leads to toxic algae bloom and human health problems, as well as negative effects on fish populations and aquatic ecosystems, such as coral reefs. | UN | وتفضي عملية تحميل المغذيات التي تقوم بها الصناعات، بما فيها الصناعات الزراعية، إلى انتشار الطحالب السامة ونشوء مشاكل صحية عند الإنسان وآثار سلبية على الأرصدة السمكية والنظم الإيكولوجية المائية، مثل الشعاب المرجانية. |
In the case of highly migratory species, the rights of the coastal States through whose exclusive economic zones the species migrate may also be impaired by the exploitation of the stock when it is in the high seas. | UN | وفي حالة اﻷنواع الكثيرة الارتحال، قد تتضرر أيضا حقوق الدول الساحلية التي تتحرك اﻷنواع السمكية عبر مناطقها الاقتصادية الخالصة من جراء استغلال اﻷرصدة السمكية عندما تكون في أعالي البحار. |
We observe that the question of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks is also being examined in the Second Committee. | UN | ونلاحظ أن مسألة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال يجري بحثها أيضا في اللجنة الثانية. |
Since Rio, we have made progress in many areas: protecting the ozone layer, conserving straddling fish stocks and curbing pollution. | UN | ومنذ ريو، أحرزنا تقدما في مجالات عديدة: حماية طبقة اﻷوزون، والحفاظ على اﻷرصدة السمكية المتداخلية المناطق، ولجم التلوث. |
This also applied to other treaties, such as the Convention on Biological Diversity, the Provisions of which were relevant to the conservation and Management of fish stocks. | UN | وهذا ينطبق أيضا على المعاهدات اﻷخرى، من قبيل اتفاقية التنوع الاحيائي، التي تتصل أحكامها بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية. |