ويكيبيديا

    "الأشكال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • forms
        
    • way
        
    • figures
        
    • form
        
    • formats
        
    • types
        
    • kinds
        
    • manner
        
    • ways
        
    • whatsoever
        
    • modalities
        
    • format
        
    • modes
        
    • manifestations
        
    • means
        
    One of the principle objectives of UNHCR is to combat these and other forms of related intolerance. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمفوضية في مكافحة هذه الأشكال وغيرها من أشكال التعصب المتصلة بها.
    The workshop provided an opportunity for an exchange of views on the forms that such safeguards and monitoring mechanisms should take. UN وأضاف قائلاً إن حلقة العمل تتيح فرصة لتبال الآراء بشأن الأشكال التي ينبغي أن تتخذها تلك الضمانات وآليات الرصد.
    Modern methods are more known than traditional forms of contraception. UN والطرائق العصرية لمنع الحمل معروفة أكثر من الأشكال التقليدية.
    However, this vote in no way reduces our fundamental concern about the humanitarian situation of the people of Gaza. UN ولكن هذا التصويت لا يقلل بأي شكل من الأشكال من قلقنا الأساسي إزاء الوضع الإنساني لسكان غزة.
    Some of those forms of cooperation provided options in cases in which States did not extradite their own nationals. UN وقيل إنَّ بعض هذه الأشكال من التعاون توفِّر خياراتٍ في الحالات التي ترفض فيها الدولُ تسليمَ مواطنيها.
    That can contribute far more to the development of small States than many other traditional forms of aid. UN وبوسع ذلك أن يسهم في تنمية الدول الصغيرة بشكل أكبر من العديد من الأشكال الأخرى للمعونة.
    It also recommended to make efforts on the sensitization in education to strengthen the prevention of these forms of discrimination. UN كما أوصتها ببذل جهود في مجال التوعية في أوساط المؤسسات التعليمية بغية تعزيز مكافحة تلك الأشكال من التمييز.
    Until 2008, no national data was available on the prevalence of various forms of violence against women. UN وحتى عام 2008، لم تتوفر أي بيانات وطنية عن انتشار الأشكال المختلفة للعنف ضد المرأة.
    He noted that discrimination against women was different from other forms of discrimination and therefore separate legislation was justified. UN ولاحظ أن التمييز ضد المرأة يختلف عن الأشكال الأخرى من التمييز وبالتالي يوجد مبرر لإصدار تشريعات أخرى.
    * Topic 1: The expanding forms of preparation and participation. UN :: الموضوع 1: الأشكال الآخذة في الانتشار للتحضير والمشاركة.
    They reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary forms of slavery and trafficking in persons. UN وأكدوا مجددا على ضرورة العمل بشكل جماعي من أجل مكافحة الأشكال المعاصرة للرق والاتجار بالأشخاص.
    The available mechanisms for criminal justice management do not seem capable of addressing these emerging forms of crime. UN ولا يبدو أنَّ الآليات المتاحة لإدارة العدالة الجنائية قادرة على معالجة تلك الأشكال الناشئة من الجريمة.
    The provision of legal aid assumes the following forms: UN ويفترض شرط الحصول على المعونة القانونية الأشكال التالية:
    They reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary forms of slavery and trafficking in persons. UN وقد أكدوا مجددا على الحاجة إلى العمل الجماعي لمكافحة الأشكال المعاصرة للرق والاتجار في البشر.
    Controls should be applicable to the following forms of international trade: UN وينبغي أن تسري الضوابط على الأشكال التالية من التجارة الدولية:
    The Commonwealth of Dominica has neither promulgated nor applied any laws or measures that in any way hinder the freedom of trade and navigation in Cuba. UN لم يسن كومنولث دومينيكا أو يطبق أي قوانين أو تدابير من شأنها أن تعوق بأي شكل من الأشكال حرية التجارة والملاحة في كوبا.
    The Government of Barbados has no laws which in any way restrict the freedom of trade and navigation with Cuba. UN لا توجد لدى حكومة بربادوس أي قوانين تقيِّد بأي شكل من الأشكال حرية التجارة أو الملاحة مع كوبا.
    The figures show a marked narrowing of the gender inequality gap. UN توضح الأشكال حدوث تقلص ملحوظ في الفجوة القائمة بين الجنسين.
    Violent acts perpetrated in the name of religion must not be extended to any form of impunity. UN وأعمال العنف التي تُرتكب باسم الدين يجب ألا تفلت من العقاب بأي شكل من الأشكال.
    It is also concerned that statistical data is not being produced and shared in all accessible formats. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم إنتاج البيانات الإحصائية وتعميمها بجميع الأشكال التي يمكن الوصول إليها.
    Charts 3, 4 and 5 showed the diversification of the Fund's assets by types of investment, geography and currency. UN وقال إن الأشكال 3 و 4 و 5 تبين تنوع أصول الصندوق، حسب فئة الاستثمارات، والمناطق والعملات على التوالي.
    Assistance of various kinds is thus required from its partners in order to achieve the following: UN ولا بد لها إذن من تلقي مساعدة متعددة الأشكال من شركائها لتحقيق الأهداف التالية:
    These include the manner in which various technical regulation processes are administered. UN ومن هذه الأشكال الطريقة التي تدار بها شتى عمليات التنظيم التقني.
    Cuba is prepared to cooperate in exploring such ways and means. UN وكوبا مستعدة للتعاون في البحث عن هذه الآليات أو الأشكال.
    Congo, which keenly wishes to see the lifting of this measure, has no intention of associating itself with it in any way whatsoever. UN ووفد الكونغو الذي يتمنّى بصدق أن يشهد رفع هذا التدبير، ليست لديه أية نيّة لتأييده بأي شكل من الأشكال.
    A suggestion was made that a systematic analysis of the modalities for establishing and managing these forms of spatially based conservation would be useful. UN وقدم اقتراح بأن من المفيد إجراء تحليل منهجي لطرائق إنشاء وإدارة هذه الأشكال من نهج المحافظة المستندة إلى أسس مكانية.
    The Bureau should then decide the most appropriate format of Secretariat/CPR consultations. UN ثم يتعين على المكتب عندئذ أن يَبُتَ في أكثر الأشكال ملائمة لمشاورات الأمانة/لجنة الممثلين الدائمين.
    Governments could provide due encouragement to such complementary modes through, for example, the provision of tax incentives or appropriate legal and regulatory frameworks. UN وبإمكان الحكومات تقديم التشجيع اللازم لمثل هذه الأشكال التكميلية، وبأن تقوم، مثلا بتقديم حوافز ضريبية أو وضع الأطر القانونية والتنظيمية الملائمة.
    The following paragraphs examine both sides of the privatization debate and describe the various manifestations which privatization can assume. UN وتبرز الفقرات التالية هذين الجانبين من النقاش بشأن الخصخصة وتصف مختلف الأشكال التي يمكن أن تتخذها الخصخصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد