The Protocol's rules of procedure allow the Meeting of the parties to take such decisions by a two-thirds majority vote. | UN | ويسمح النظام الداخلي للبروتوكول لاجتماع الأطراف باتخاذ هذه القرارات بأغلبية ثلثي الأصوات. |
It stresses the obligation of all parties to take steps to guarantee certain protection and assistance for children. | UN | وهو يشدد على التزام جميع الأطراف باتخاذ خطوات لضمان توفير حماية ومساعدة معينة للأطفال. |
Indeed, article 4, para. 3 of the Convention on the Rights of the Child calls upon States parties to take measures to that effect. | UN | والفقرة 3 من المادة 18 من اتفاقية حقوق الطفل تلزم أيضا الدول الأطراف باتخاذ تدابير بهذا المعني. |
It is important that States parties take administrative or legislative measures to facilitate and authorize the collection of this information. | UN | وثمة أهمية لقيام الدول الأطراف باتخاذ التدابير الإدارية والتشريعية اللازمة لتسهيل وإجازة جمع هذه المعلومات. |
In this context, the Committee recalls its general comment No. 20, on article 7, which recommends that States parties should make provision against incommunicado detention. | UN | وتذكر في هذا الصدد بتعليقها العام 20 على المادة 7 الذي توصي فيه الدول الأطراف باتخاذ تدابير تحظر الحبس الانفرادي. |
Norway is in favour of provisions obliging States parties to take the necessary legislative, administrative and other steps to implement the provisions of the treaty. | UN | تؤيد النرويج أحكاما تلزم الدول الأطراف باتخاذ ما يلزم من التدابير التشريعية والإدارية وغيرها لتنفيذ أحكام المعاهدة. |
Obligation of States parties to take appropriate measures | UN | التزام الدول الأطراف باتخاذ تدابير ملائمة |
First, adopting the Protocol had national significance by obliging States parties to take all necessary measures to abolish the death penalty within their jurisdictions. | UN | فأولا، لاعتماد البروتوكول أهمية وطنية إذ يلزم الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لإلغاء عقوبة الإعدام داخل نطاق ولايتها القضائية. |
Article 50 of the Convention obliges States parties to take or consider taking measures at both the national and international levels. | UN | ٤٦- تلزم المادة 50 من الاتفاقية الدول الأطراف باتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي أو بالنظر في اتخاذها. |
The objective of the LBI should be an overall global reduction of anthropogenic mercury emissions to air by establishing a framework obliging parties to take demonstrable action to achieve such reduction, while allowing flexibility on how to do so. | UN | ينبغي أن يكون الهدف من الصك الملزم قانوناً القيام بتخفيض عالمي شامل لانبعاثات الزئبق الاصطناعية في الهواء بواسطة إنشاء إطار يلزم الأطراف باتخاذ إجراءات ملموسة لإنجاز ذلك التخفيض، فيما يسمح بالمرونة بشأن كيفية القيام بذلك. |
46. The creation of a vocational training and rehabilitation environment that is conducive for and inclusive of persons with disabilities obligates States parties to take the necessary steps, including through legislation, to: | UN | 46- ويُلزِم إنشاء بيئة للتدريب المهني وإعادة التأهيل مواتية وشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة الدول الأطراف باتخاذ الخطوات اللازمة، بما في ذلك من خلال سن تشريعات ترمي إلى ما يلي: |
This article establishes the obligation of States parties to take appropriate measures to enable persons with disabilities to live independently as possible and to participate fully in all aspects of life. | UN | تحدِّد هذه المادة التزام الدول الأطراف باتخاذ التدابير المناسبة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المعيشة المستقلة والمشاركة الكاملة في كل جوانب الحياة. |
11. The Conference reaffirms the commitment of States parties to take the necessary national measures under this Article. | UN | 11- يؤكد المؤتمر من جديد التزام الدول الأطراف باتخاذ التدابير الوطنية اللازمة بموجب هذه المادة. |
Articles 2 and 3. Obligation of States parties to take appropriate measures 38 - 48 8 | UN | المادتان 2 و3- التزام الدول الأطراف باتخاذ تدابير ملائمة 38-48 10 |
The Committee recommends that the States parties take effective measures to support professionals and para-professionals working with and for children. | UN | وتوصي اللجنة الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة لدعم المهنيين ومساعديهم العاملين مع الأطفال ولصالحهم. |
It is critical that the ceasefire be maintained and that all parties take steps towards resuming dialogue and reconciliation. | UN | ومن الأساسي الإبقاء على وقف إطلاق النار وقيام كل الأطراف باتخاذ خطوات صوب استئناف الحوار والمصالحة. |
In this regard, the Committee also recommends that States parties take measures to prevent the establishment of monopolies by non-State service providers. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضاً الدول الأطراف باتخاذ تدابير لمنع إنشاء احتكارات من قبل مقدمي الخدمات خلاف الدولة. |
It recalls its general comment No. 20, on article 7, which recommends that States parties should make provision against detention incommunicado. | UN | وتذكر بتعليقها العام رقم 20 المتعلق بالمادة 7 الذي توصي فيه الدول الأطراف باتخاذ تدابير لحظر الاحتجاز السري. |
It recalls its general comment No. 20 on article 7, which recommends that States parties should make provision against incommunicado detention. | UN | وتذكر بتعليقها العام رقم 20 بشأن المادة 7، حيث أوصت الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة لمنع الاعتقال في أماكن سرية. |
It should also be recalled that, owing to the complexity of commercial relationships, the decision by one party to take legal action should not necessarily affect the conciliation process between the remaining parties. | UN | وينبغي أن يستذكر أيضا أنه، بسبب تعقد العلاقات التجارية، لا ينبغي لقرار أحد الأطراف باتخاذ اجراءات قانونية أن يؤثر بالضرورة على عملية التوفيق بين بقية الأطراف. |
The approaches would include approaches that committed parties to taking particular measures to control and/or reduce emissions but allowed flexibility to reflect national circumstances, along with approaches that committed parties to developing nationally determined measures to control and/or reduce emissions. | UN | وسيشمل ذلك نهج تُلزم الأطراف باتخاذ تدابير محددة لضبط الانبعاثات و/أو تخفيضها، لكنها تتسم بالمرونة اللازمة للتعامل مع الظروف الوطنية، ويواكب ذلك نهج تلزم الأطراف بوضع تدابير لضبط الانبعاثات و/أو تخفيضها، يتم تحديدها على المستوى الوطني. |
It recalls its general comment No. 20 (1992) on the prohibition of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, in which it recommended that States parties make provision against incommunicado detention. | UN | وتذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 20(1992) بشأن منع التعذيب والعقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، الذي أوصت فيه اللجنة الدول الأطراف باتخاذ تدابير من أجل منع الحبس الانفرادي. |
It should be noted that article 5 of the Convention required State parties to adopt a proactive approach to altering cultural attitudes. | UN | وأضافت أنه ينبغي الإشارة إلى أن المادة 5 من الاتفاقية تطالب الدول الأطراف باتخاذ نهج فعال لتغيير المواقف الثقافية. |
Article 4 obliges States parties to undertake all appropriate measures to implement all the rights in the Convention, including article 19. | UN | تلزم المادة 4 الدول الأطراف باتخاذ ما يجب من تدابير مناسبة لإنفاذ جميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، بما فيها المادة 19. |