ويكيبيديا

    "الإعادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • return
        
    • repatriation
        
    • returned
        
    • Repeat
        
    • repetition
        
    • returns
        
    • restoration
        
    • run-off
        
    • returning
        
    • non-refoulement
        
    • reinstatement
        
    • rendition
        
    • removal
        
    • the replay
        
    • repatriations
        
    Among other developments, the European Court of Human Rights reaffirmed the absolute nature of the prohibition of return to torture. UN ومن بين التطورات الأخرى، أكدت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الطبيعة المطلقة لحظر الإعادة التي قد تعرض صاحبها للتعذيب.
    :: return to Arahuato and strengthening of the Arahuato health post by stationing a health advocate in Guanapalo; UN :: الإعادة إلى بلدية أراهْواتو وتدعيم المركز الصحي بها من خلال تعيين مرشد صحي في غوانابالو؛
    Norway sends an advanced notification to the transit State regarding the return. UN وتوجه النرويج إشعارا مسبقا إلى دولة العبور فيما يتعلق بعملية الإعادة.
    Taking note of the country's efforts regarding protection of refugees, it requested information on the repatriation process. UN وإذ أحاطت علماً بجهود البلد في مجال حماية اللاجئين فقد طلبت معلومات عن عملية الإعادة إلى الوطن.
    India had likewise managed the successful repatriation of a large number of refugees through bilateral arrangements without any multilateral assistance. UN وحقَّقت الهند أيضاً الإعادة الناجعة لعدد كبير من اللاجئين من خلال الترتيبات الثنائية دون أية مساعدة متعددة الأطراف.
    In such a case, the alien may be returned to the State that issued the passport since returnability would appear to be considered an essential element of a valid passport. UN وفي هذه الحالة، يمكن أن يعاد الأجنبي إلى الدولة التي أصدرت جواز سفره، اعتبارا لأن إمكانية الإعادة قد تبدو وكأنها عنصر أساسي من عناصر صحة جواز السفر.
    Substantive issue: Risk of torture upon return to country of origin UN المسائل الموضوعية: خطر التعرّض للتعذيب لدى الإعادة إلى البلد الأصلي
    Cuba also hopes to see the full return of territories in southern Lebanon and the Golan Heights to Arab countries. UN وأعربت كوبا أيضاً عن أملها في تحقيق الإعادة الكاملة للأراضي في جنوب لبنان ومرتفعات الجولان إلى البلدان العربية.
    Governments should stop all forms of rendition and return to the legal proceedings of extradition, deportation and expulsion. UN وينبغي أن تكف الحكومات عن جميع أشكال الإعادة وأن تعود إلى إجراءات التسليم والترحيل والطرد القانونية.
    Voluntary repatriation or return continued to be the durable solution benefiting the largest number of refugees and internally displaced persons. UN ما زالت الإعادة أو العودة الطوعية هي الحل الدائم الذي يستفيد منه أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخليا.
    Technical and financial assistance for return and reintegration were an important component in achieving a durable solution to refugee issues. UN وتعتبر المساعدات التقنية والمالية من أجل الإعادة وإعادة الاندماج عنصراً هاماً نحو بلوغ حل دائم لقضايا اللاجئين.
    Refugees or persons in refugee-like situations should not be subject to forced return by a third country in which they resided or to which they had travelled. UN فلا ينبغي أن يخضع اللاجئون أو الأشخاص في حالات شبيهة بحالة اللاجئين إلى الإعادة القسرية من جانب بلد ثالث يقيمون فيه أو سافرو إليه.
    Asset forfeiture is becoming a more common source of funding for repatriation. UN وأصبحت مصادرة الموجودات مصدرا أكثر شيوعا لتمويل أنشطة الإعادة إلى الوطن.
    Generally, this is a part of the repatriation process. UN ويندرج ذلك عموما في عملية الإعادة إلى الوطن.
    Zambia therefore appealed to the Government of Angola for additional support to assist it in the repatriation process. UN ولذلك تدعو زامبيا حكومة أنغولا إلى تقديم مزيد من الدعم لمساعدتها في عملية الإعادة إلى الوطن.
    Several visitors from the Democratic Republic of the Congo reportedly also encouraged the refugees to wait for repatriation. UN وقيل أيضا إن عدة زوار من جمهورية الكونغو الديمقراطية شجعوا اللاجئين على انتظار الإعادة إلى الوطن.
    In total, 95,049 Burundians returned to Burundi in 2008, the highest number of refugees to return in the course of a single year since the voluntary repatriation operation began in 2002. UN وفي المجموع، عاد 049 95 بورونديا إلى بوروندي في 2008، وهو أكبر عدد من العائدين في سنة واحدة منذ أن بدأت عملية الإعادة الطوعية إلى الوطن في 2002.
    The Repeat rate for girls was much lower than for boys, particularly after the second grade. UN كما يلاحظ أن نسبة الإعادة لدى البنات أقل من البنين بشكل ملحوظ وبخاصة من بعد الصف الثاني.
    Research has shown that private schools have lower repetition but higher drop-out rates than public schools. UN وأظهر البحث أن الإعادة أقل في المدارس الخاصة ولكن معدلات التسرب أعلى منها في المدارس العامة.
    Several speakers noted that voluntary repatriation in safety and dignity remained the preferred solution, but pointed out that it was important to address local conditions to ensure that returns were sustainable. UN وأشار العديد من المتحدثين إلى أن الإعادة الطوعية إلى الأوطان بسلام وكرامة تظل الحل المفضل، لكنهم أشاروا إلى أن من المهم معالجة الأوضاع المحلية كي تكون العودة دائمة.
    Recognizing in the context of voluntary repatriation the importance of resolute efforts in the country of origin to create conditions that foster the voluntary and safe return of refugees and to ensure the restoration of national protection, UN وإذ تقر، في سياق الإعادة الطوعية إلى الوطن، بأهمية ما يبذل في الوطن من جهود دؤوبة في سبيل إيجاد الأوضاع الكفيلة بحسن سير عملية عودة اللاجئين طوعاً وبسلامة إلى أوطانهم وإعادة الحماية الوطنية،
    In the run-off, the candidate who gets the majority of the votes will be elected President. UN وفي انتخابات الإعادة يكون المرشح الحاصل على غالبية الأصوات هو الرئيس المنتخب.
    Further, Member States should abide by the principle of non-refoulement and refrain from returning persons to countries where they may face torture. UN وينبغي أيضا أن تتقيد الدول الأعضاء بمبدأ عدم الإعادة القسرية والكف عن إعادة الأشخاص إلى بلدان قد يتعرضون فيها للتعذيب.
    The principle of non-refoulement, the cornerstone of international protection and a norm of customary international law, was not always respected. UN ولا يُحترم دوماً مبدأ عدم الإعادة القسرية وهو حجر الأساس للحماية الدولية وقاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    Amount of $35,778 paid, to be recovered in view of reinstatement N/A UN دفع مبلغ 778 35 دولار من دولارات الولايات المتحدة، يتم استرداده بعد الإعادة إلى العمل
    An example of a legal limitation for removal is the principle of non-refoulement. UN وأحد الأمثلة على التقييد القانوني للإبعاد هو مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    We saw the replay already, and the call on the field was for a catch, so-- Open Subtitles رأينا الإعادة بالفعل والإستدعاء علي الحقل كان للإمساك، لذا
    (iv) Decrease in the average number of days to respond to requests for repatriations UN ' 4` انخفاض متوسط عدد الأيام اللازمة للاستجابة لطلبات الإعادة إلى الوطن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد